图书介绍

抗战时期的外国剧作译介研究pdf电子书版本下载

抗战时期的外国剧作译介研究
  • 陈传芝著 著
  • 出版社: 北京:中国社会科学出版社
  • ISBN:9787516161586
  • 出版时间:2015
  • 标注页数:288页
  • 文件大小:53MB
  • 文件页数:297页
  • 主题词:外国文学-戏剧文学-翻译-研究-中国-1937~1945;外国文学-戏剧文学-研究-中国-1937~1945

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

抗战时期的外国剧作译介研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论 1

上篇 抗战前后外国剧作接受阐释的迁延与沉淀 19

第一章 外国剧作译介的迁延 19

第一节 写实主义剧作的接受阐释 19

第二节 新写实主义剧作译介 22

第三节 社会主义现实主义剧作译介 28

第二章 抗战时期外国剧作译介接受的沉淀 39

第一节 抗战时期外国剧作接受阐释的特点 39

第二节 外国剧作译介的战前迁延与战时沉淀——以《玩偶之家》为例 50

中篇 抗战时期外国剧作接受阐释的共生话语 77

第一章 《马门教授》与抗战“救亡”的时效性 77

第一节 抗战戏剧的“救亡”运动 77

第二节 外国剧作译介的战时策略 87

第三节 《马门教授》与战时“救亡” 92

第二章 《爱与死的搏斗》与历史拯救的“革命”性 99

第一节 罗曼·罗兰剧作译介与中国民众戏剧运动 99

第二节 罗曼·罗兰历史剧创作的“革命”性 101

第三节 《爱与死的搏斗》的革命历史性阐释 111

第三章 《麦克白》改编中的“民族”性 121

第一节 简介莎剧在中国的译介 121

第二节 抗战时期以李健吾为代表的莎剧改编 123

第三节 《麦克白》改编中的“民族”话语 129

第四章 《樱桃园》的“家园”抒情性 134

第一节 契诃夫剧作的“家园”抒情性 134

第二节 《樱桃园》的抒情风格 145

第三节 《樱桃园》“家园”抒情性的战时接受 154

第五章 《钦差大臣》译介接受中的“批判”性 163

第一节 果戈理创作的讽刺批判性 163

第二节 《钦差大臣》的讽刺批判性 171

第三节 《钦差大臣》讽刺批判性的中国接受 180

下篇 战时言语活动的信息功能 187

第一章 “家国”一体的概括性功能 187

第一节 夏衍剧作与《马门教授》共生的“拯救”信息 187

第二节 《法西斯细菌》“家国”一体的概括性功能 193

第二章 历史的“革命”激励功能 200

第一节 抗战时期历史剧创作的“革命”话语 200

第二节 《屈原》与《爱与死的搏斗》的“革命”激励功能 210

第三章 “民族”化的修复功能 218

第一节 中国剧运的民族性征 218

第二节 战时文学“民族”意识的强化与推广 225

第三节 《麦克白》“民族”化的修复功能 232

第四章 “家园”的抒情性功能 240

第一节 中国剧创作与《樱桃园》的“家园”抒情性 241

第二节 夏衍剧作的“家园”抒情性功能 244

第三节 曹禺剧作的“家园”抒情性功能 249

第五章 “批判”的社会干预功能 254

第一节 战时文学的讽刺批判性 255

第二节 《升官图》与《钦差大臣》共生的“批判”功能 260

参考文献 266

后记 285

精品推荐