图书介绍
译名论集pdf电子书版本下载
- 张岂之,周祖达主编 著
- 出版社: 西安:西北大学出版社
- ISBN:7560401600
- 出版时间:1990
- 标注页数:310页
- 文件大小:11MB
- 文件页数:323页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
译名论集PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
翻译工作的发展和面临的新课题 姜椿芳 1
统一自然科学名词术语的意义重大 钱三强 5
努力实现我国科技名词术语的统一与规范—钱三强 8
西文译音私议 陈独秀 11
外国专名汉译问题之商榷 何炳松程瀛章 18
外交名词译名的商榷 王 光 35
漫谈译名 周建人 45
漫谈译名 王宗炎 47
谈一词多义的误译 朱光潜 53
音译和义译 王宗炎 58
音译、意译和形译 刘泽先 65
词儿的义译 王宗炎 70
译名和词源 杨祖希 75
关于科技英语词语的翻译问题 包振南 84
也谈科技术语的翻译问题 高永强 93
也谈科技术语的翻译问题 高永强 93
莫做“叛逆者”!——从“各尽所能”的误译文谈起 伍铁平 101
对某些已有定译的术语的重新思考 许国璋 108
关于若干哲学译名的商榷 张岱年 113
康德哲学术语译名问题 庞景仁 119
黑格尔哲学术语译名问题 贺 麟 129
哲学史术语译名讨论的几个问题 陈兆福 141
关于“人本主义”与“人学”的译名问题 王太庆 149
Philosophy是如何译成“哲学”的 锲 150
存在主义乎?抑实存主义乎? 刘及辰 152
把“各尽所能、按需分配”改回“各尽所能、各取所需”——我的一个建议 于光远 156
关于“按劳分配”和“按需分配” 张仲实 161
论法国大革命史上的几个译名 孔德 164
法律词汇译名探索拾零 杨祖希 167
法律词汇译名续探 杨祖希 177
有关Telematics业务几个译名的商榷—李守静 蔡效平 184
关于拳击等级的译名与范围 吴泉明 192
关于名词统一工作 沈志远 200
统一译名的迫切需要 王仲闻 205
关于译名统一问题 孙冶芳 210
关于译名统一问题 孙冶芳 210
一项刻不容缓的基本建设——谈谈译名统一问题 陈兆福 陈应年 212
建议成立全国性机构,解决学术名词译名统一问题—朱光潜 217
统一译名的道路 周 度 221
外国史译名统一问题 雷海宗 224
关于列宁著作中的译名问题 列 资 229
关于科学技术名词术语翻译规范化的问题 吴鸿适 237
关于科技译名统一问题的探讨 赵南陔 247
关于名词、数据等的统一问题 百 顾 255
《简明不列颠百科全书》的译名统一问题—常涛 张棣明钊 原明 261
附录 266
1.主题索引 266
2.译名索引(英汉对照) 271