图书介绍

汉英法律翻译教程pdf电子书版本下载

汉英法律翻译教程
  • 孙万彪编著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:7810950827
  • 出版时间:2004
  • 标注页数:297页
  • 文件大小:9MB
  • 文件页数:308页
  • 主题词:法律-文书-英语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉英法律翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

目 录 1

1合营企业的设立 1

Establishment of Joint Ventures 1

1.1.1法规条文翻译实践 20

1.1.2注解 20

1.1.3参考译文 20

1.2.1合同条款翻译实践 20

1.2.2注解 20

1.2.3参考译文 20

1.3.1翻译技巧:词的选择 20

2投资总额和注册资本 20

Total Investment and Registered Capital 20

Board of Directors 40

3董事会 40

2.3.1翻译技巧:词的增补 40

2.2.3参考译文 40

2.2.2注解 40

2.2.1合同条款翻译实践 40

2.1.3参考译文 40

2.1.2注解 40

2.1.1法规条文翻译实践 40

Business Management Organization 58

4经营管理机构 58

3.3.1翻译技巧:偏正复句的翻译 58

3.2.3参考译文 58

3.2.2注解 58

3.2.1合同条款翻译实践 58

3.1.3参考译文 58

3.1.2注解 58

3.1.1法规条文翻译实践 58

Land Use and Land Use Fees 75

5用地及其费用 75

4.3.1翻译技巧:词类转换 75

4.2.3参考译文 75

4.2.2注解 75

4.2.1合同条款翻译实践 75

4.1.3参考译文 75

4.1.2注解 75

4.1.1法规条文翻译实践 75

Purchase of Materials and Sale of Products 95

6购买物资和销售产品 95

5.3.1翻译技巧:词的省略 95

5.2.3参考译文 95

5.2.2注解 95

5.2.1合同条款翻译实践 95

5.1.3参考译文 95

5.1.2注解 95

5.1.1法规条文翻译实践 95

Taxation,Foreign Exchange Control and Insurance 115

7税务、外汇管理和保险 115

6.3.1翻译技巧:语序的调整 115

6.2.3参考译文 115

6.2.2注解 115

6.2.1合同条款翻译实践 115

6.1.3参考译文 115

6.1.2注解 115

6.1.1法规条文翻译实践 115

Finance,Accounting and Profit Distribution 132

8财务会计和利润分配 132

7.3.1翻译技巧:语态转换 132

7.2.3参考译文 132

7.2.2注解 132

7.2.1合同条款翻译实践 132

7.1.3参考译文 132

7.1.2注解 132

7.1.1法规条文翻译实践 132

Staff and Workers and Trade Union Organization 151

9职工和工会组织 151

8.3.1翻译技巧:定语的翻译 151

8.2.3参考译文 151

8.2.1合同条款翻译实践 151

8.2.2注解 151

8.1.3参考译文 151

8.1.2注解 151

8.1.1法规条文翻译实践 151

9.1.1法规条文翻译实践 166

9.1.2注解 166

9.1.3参考译文 166

9.2.1合同条款翻译实践 166

9.2.2注解 166

9.2.3参考译文 166

9.3.1 翻译技巧:连用动词的翻译 166

10期限、解散和清算 166

Term,Dissolution and Liquidation 166

10.3.1 翻译技巧:句子处理——断句 184

10.2.3参考译文 184

1 1适用法律和争议的解决 184

Applicable Law and Dispute Resolution 184

10.1.3参考译文 184

10.2.2注解 184

10.2.1 合同条款翻译实践 184

10.1.2注解 184

10.1.1法规条文翻译实践 184

11.1.1法规条文翻译实践 200

11.1.2注解 200

11.1.3参考译文 200

11.2.1合同条款翻译实践 200

11.2.2注解 200

11.2.3参考译文 200

11.3.1翻译技巧:句子处理——整合 200

12合同的订立、生效和履行 200

Conclusion,Effectiveness and Performance of Contracts 200

12.3.1 翻译技巧:无主句的翻译 218

12.2.3参考译文 218

13合同的变更和转让 218

Modification and Transfer of Contracts 218

12.1.3参考译文 218

12.2.2注解 218

12.2.1 合同条款翻译实践 218

12.1.2注解 218

12.1.1法规条文翻译实践 218

13.1.1法规条文翻译实践 235

13.1.2注解 235

13.1.3参考译文 235

13.2.1合同条款翻译实践 235

13.2.2注解 235

13.2.3参考译文 235

13.3.1 翻译技巧:换一个说法或角度翻译 235

14合同的终止 235

Termination of Contracts 235

14.3.1翻译技巧:法律用语的翻译 253

14.2.3参考译文 253

15违约责任 253

Liability for Breach of Contract 253

14.1.3参考译文 253

14.2.2注解 253

14.2.1合同条款翻译实践 253

14.1.2注解 253

14.1.1法规条文翻译实践 253

15.1.1法规条文翻译实践 272

15.1.2注解 272

15.1.3参考译文 272

15.2.1合同条款翻译实践 272

15.2.2注解 272

15.2.3参考译文 272

15.3.1翻译技巧:关于法律翻译 272

附录其他条款 272

Miscellaneous Provisions 272

词汇表 283

精品推荐