图书介绍
论戏剧对白翻译pdf电子书版本下载

- 刘肖岩著 著
- 出版社: 北京:中国人民公安大学出版社
- ISBN:7810877321
- 出版时间:2004
- 标注页数:209页
- 文件大小:7MB
- 文件页数:217页
- 主题词:戏剧-对话-翻译-研究
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]
温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页
直链下载[便捷但速度慢]
[在线试读本书]
[在线获取解压码]
下载说明
论戏剧对白翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
目录 1
序 吴克礼 1
第一章 绪论 1
第一节 戏剧与戏剧翻译 1
第二节 戏剧翻译研究概述 4
第三节 戏剧翻译研究评述 24
第二章 戏剧文本的研究 27
第一节 戏剧文本的分类与构成 27
第二节 对话——戏剧的主要形式 29
第三节 戏剧语言及其特点 39
第三章 戏剧翻译的一些基本问题 48
第一节 戏剧翻译的目的 48
第二节 戏剧翻译的标准 50
第三节 戏剧翻译的特点 55
第四节 戏剧对白的翻译单位 57
第一节 跨文化交际与翻译 69
第四章 从跨文化交际角度看戏剧对白翻译 69
第二节 戏剧对白中人物姓名的翻译 74
第三节 称呼语ты与вы的翻译 89
第四节 称呼语батюшка与матушка的翻译 103
第五节 戏剧对白中具有文化色彩词语的翻译 108
第六节 戏剧对白中习语的翻译 119
第五章 从语用学角度看戏剧对白翻译 129
第一节 语用学与翻译 129
第二节 对白翻译应再现原作的言外之力 132
第三节 语用前提与戏剧对白翻译 145
第四节 会话合作原则与戏剧对白翻译 155
第六章 对白翻译的语言锤炼 166
第一节 对白语言的含蓄美 166
第二节 对白语言的形象美 173
第三节 对白语言的口语化 185
结束语 190
参考文献 193