图书介绍

文化范式 译学研究与比较文学pdf电子书版本下载

文化范式  译学研究与比较文学
  • 傅勇林著 著
  • 出版社: 成都:西南交通大学出版社
  • ISBN:9787564341770
  • 出版时间:2015
  • 标注页数:302页
  • 文件大小:48MB
  • 文件页数:308页
  • 主题词:翻译学-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

文化范式 译学研究与比较文学PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

译学文化范式及译学研究 3

文化范式与翻译范式的形成 3

西方译学的范式变革:传统与演进 16

西方当代译学研究:文化整合范式的早期探索 22

西方译学:研究范式的文化整合 35

80年代的译学研究与文化整合范式的发展 53

译学范式的文化转向及其理论诘难 66

西方译学研究范式:现状与未来 73

中国译学范式:现状与未来 81

译学理论范式及译学研究 93

文论模式及诗歌翻译阐释 93

英汉互译:具象与抽象之间 107

词源、阐释与翻译——兼析王佐良先生译《西风颂》 117

复义、氛围及诗歌翻译——兼评《西风颂》的两个中文译本 124

语用意义与诗歌翻译 138

言行同一论在小说对话中的理解与翻译 146

后结构主义理论与影视翻译新范式 155

英汉翻译的影响与香港书面汉语的语义结构变异——从“机会”说开去 167

文化视野与比较文学 191

中印欧文化范型的确立及其意义与言说方式的历史形成 191

西方理论预设与中国诗学文本的重组——《人间词话》与中西文论的交融 207

“以少总多”与中西诗学的双向熔铸与综摄 219

以少总多·尚象精神·诗性智慧——关于“比兴”说的一个理论评注 230

中国文论话语的构建:经验论证与价值探索 252

考据学的传承与学术范式的更新 258

中英文学关系的交互投射与衍用 272

视域延伸与学科价值的多维凸现——评《比较文学与现代文艺学》 290

精品推荐