图书介绍
零翻译研究pdf电子书版本下载
- 罗国青著 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:9787313076953
- 出版时间:2011
- 标注页数:157页
- 文件大小:9MB
- 文件页数:172页
- 主题词:翻译学-研究
PDF下载
下载说明
零翻译研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 当前零翻译研究问题与对策 1
1.0 引言 1
1.1 零翻译研究的现状及问题 1
1.2 问题综述与对策 8
第二章 零翻译概念辨正 11
2.0 引言 11
2.1 零翻译问题研究的起点:历史面貌的形成 12
2.2 零翻译概念外延形式的廓清:与其他形式的区别与联系 15
2.3 零翻译概念的内涵 33
2.4 零翻译的定义 43
第三章 零翻译的工作机制 45
3.0 引言 45
3.1 语义层面的操作规范 48
3.2 文体层面的操作规范 61
3.3 总结 69
第四章 零翻译的生成理据 71
4.0 引言 71
4.1 零翻译初始规范的形成 71
4.2 初始规范形成后的零翻译理据 77
4.3 外语读者群:零翻译的读者客观条件 83
4.4 总结 85
第五章 零翻译观 87
5.0 引言 87
5.1 争议未决的翻译观点 88
5.2 零翻译观:个案研究 97
5.3 零翻译与不可译的渊源关系 118
5.4 零翻译观:矛盾翻译观的化解 126
5.5 零翻译概念的范畴 127
5.6 零翻译的使用范围 127
5.7 总结 128
第六章 零翻译观的意义 129
6.0 引言 129
6.1 零翻译观:文化可译性的保证 130
6.2 翻译伦理学:零翻译观的启示 139
6.3 总结 142
第七章 结论 143
7.0 本研究的主要发现 143
7.1 本研究的贡献与不足 144
7.2 未来研究的方向 144
7.3 总结 144
参考文献 145
附录:作者发表的相关学术论文 152
后记 153