图书介绍

晋城景点资料翻译研究pdf电子书版本下载

晋城景点资料翻译研究
  • 付丽云著 著
  • 出版社: 成都:西南财经大学出版社
  • ISBN:9787811388503
  • 出版时间:2010
  • 标注页数:172页
  • 文件大小:17MB
  • 文件页数:182页
  • 主题词:晋城市-旅游点-英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

晋城景点资料翻译研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论 1

第一节 景点资料翻译所涉及的问题 1

第二节 景点资料翻译的现状 3

第三节 本书的创作意图、结构及内容 5

第二章 晋城旅游及旅游翻译现状 7

第一节 晋城旅游现状 7

第二节 晋城旅游翻译现状 14

第三章 景点资料翻译与德国功能派翻译理论 19

第一节 德国功能派翻译理论的形成 19

第二节 德国功能派翻译理论的主要概念 21

第三节 德国功能翻译理论对旅游景点资料翻译的指导作用 27

第四章 景点资料的文本分析 29

第一节 诺德的翻译导向的文本分析法 29

第二节 景点文本的文外因素分析 31

第三节 景点文本的文内因素分析 35

第五章 英语旅游文本的语言特点概述 47

第一节 英语旅游文本的词汇特点 47

第二节 英语旅游文本的句法特点 50

第三节 英语旅游文本的其他特点 53

第六章 晋城旅游景点名称翻译 54

第一节 景点名称翻译的特点 54

第二节 汉语景点名称翻译的策略和原则 57

第三节 晋城景点名称翻译存在的问题及对策 59

第七章 晋城旅游景点说明词的翻译 73

第一节 英语景点说明词的文本特征 73

第二节 英语景点说明词的语言特点 78

第三节 晋城景点说明词的问题及对策 81

第八章 汉语景物描写的翻译 88

第一节 英语联想性景物描写的语言特点 88

第二节 英汉景物描写的语言差异及其渊源 91

第三节 汉语景物描写的翻译原则 93

第九章 晋城旅游景点导游词的翻译 98

第一节 英语导游词的语言特点及汉英导游词的风格差异 99

第二节 晋城旅游景点导游词的翻译策略 106

第十章 汉语公示语的翻译 114

第一节 公示语翻译研究的历史 115

第二节 英语公示语的应用功能及特点 119

第三节 汉语公示语的英译原则 126

第四节 晋城重要景区公示语的翻译问题 129

第五节 晋城重要景区公示语翻译的建议 139

第十一章 晋城景点名称及景点介绍翻译实例 143

第十二章 晋城旅游景点导游词翻译实例 152

参考文献 169

精品推荐