图书介绍

华文流散文学论集 英文pdf电子书版本下载

华文流散文学论集  英文
  • 饶芃子著 著
  • 出版社: 上海:复旦大学出版社
  • ISBN:9787309079920
  • 出版时间:2011
  • 标注页数:281页
  • 文件大小:9MB
  • 文件页数:289页
  • 主题词:中文-文学研究-世界-文集-英文

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

华文流散文学论集 英文PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

On Status Quo and Other Issues Concerning the Study of Overseas Chinese Literature in China&Translated by Pu Ruoqian 1

Manifold Significance in the Naming of Overseas Chinese Literature&Translated by Zhao Jun 12

Pioneering a Poetic Study of Overseas Chinese Literature&Translated by Pu Ruoqian 37

Chinese Consciousness in Overseas Chinese Literature&Translated by Zhan Qiao 47

Overseas Chinese Literature and Its Cultural Identification&Translated by Pu Ruoqian,Zhang Na 67

Overseas Chinese Literature:A New Horizon&Translated by Hu Ying 87

Theory Construction and Methodology in the Study of Overseas Chinese Literature&Translated by Wei Jingyi 98

A Theoretical Study of Overseas Chinese Women Writers and Their Works&Translated by Pu Ruoqian,Pan Rui 111

Overseas Chinese Literature and Comparative Literature&Translated by Zhan Qiao 145

Study of Overseas Chinese Literature From the Perspective of Comparative Literature& Translated by Xu Lu 158

Chinese Literature in Southeast Asia&Translated by Dai Canyu 172

Exotic Flowers in Alien Garden—A Glimpse of Overseas Chinese Literature in Southeast Asia&Translated by Pu Ruoqian,Pan Rui 184

Literary Landscape Across Pacific:My View of Overseas Chinese Literature in Europe&Translated by Pu Ruoqian,Zhang Na 193

A"Court Model"of Cultural Influence—The Romance of Three Kingdoms in Thailand&Translated by Wei Jingyi 205

Zhang Ailing and Her"Coldness"&Translated by Zhan Qiao 219

A Mirror of Soul&Translated by DaiCanyu 228

Tracing the"Root"—A Complex for the Indigenous Literature of Macau&Translated by Dai Canyu 238

Approaching Macau's Literature From a Cultural Perspective&Translated by Zhan Qiao 252

Retrospection and Development:New Ideas in the Research of Overseas Chinese Literature(A Dialogue Between Prof.Rao Pengzi and Ms.Li Yaping)&Translated by Dai Canyu 268

1.大陆海外华文文学研究现状及其他&译者:蒲若茜 1

2.海外华文文学命名的意义&译者:赵君 12

3.拓展海外华文文学的诗学研究&译者:蒲若茜 37

4.海外华文文学的中国意识&译者:詹乔 47

5.海外华文文学与文化认同&译者:蒲若茜、张娜 67

6.海外华文文学的新视野&译者:胡英 87

7.海外华文文学理论建设与方法论问题&译者:卫景宜 98

8.海外华文女作家及其文本的理论透视&译者:蒲若茜、潘睿 111

9.海外华文文学与比较文学&译者:詹乔 145

10.海外华文文学的比较文学意义&译者:徐璐 158

11.中国文学在东南亚&译者:戴灿宇 172

12.异国的奇葩&译者:蒲若茜、潘睿 184

13.那一方的风景&译者:蒲若茜、张娜 193

14.文化影响的宫廷模式&译者:卫景宜 205

15.张爱玲与张爱玲的“冷”&译者:詹乔 219

16.艺术的心境——论泰华作家司马功的散文&译者:戴灿宇 228

17.根的追寻——澳门土生文学中一个难解的情结&译者:戴灿宇 238

18.从澳门文化看澳门文学&译者:詹乔 252

19.拓展与反思:海外华文文学研究的新思考——与饶芃子教授对谈&译者:戴灿宇 268

精品推荐