图书介绍

拓扑翻译学pdf电子书版本下载

拓扑翻译学
  • 陈浩东,陈帆著 著
  • 出版社: 北京:人民出版社
  • ISBN:9787010165301
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:266页
  • 文件大小:29MB
  • 文件页数:276页
  • 主题词:拓扑-应用-翻译学

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

拓扑翻译学PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论 1

第一节 拓扑学简介 1

第二节 文化拓扑与翻译 6

第三节 拓扑翻译学 9

第一章 中华文化拓扑场变:传承与翻译 16

第一节 拓扑场变:中华文化之趋势 16

第二节 汉语言文字拓变与守恒 18

第三节 汉语特定表达方式:不变的成语 26

第四节 汉文经典翻译:拓变与传承 30

4.1 爱情主题 31

4.2 忠孝仁义礼智信主题 33

4.3 古文今译的拓变原则 37

4.4 文化拓变:儒学批判与发展 38

4.5 国学再度兴盛:主题变奏 40

第五节 结语 42

第二章 文化拓扑:翻译的基础与机理 44

第一节 文化的拓扑性与文化翻译 44

第二节 文化拓变与文化翻译 47

第三节 基于文化拓扑相似性的翻译机理 51

3.1 物质形态体系方面 52

3.2 典章制度体系方面 53

3.3 行为习俗体系方面 54

3.4 心理活动体系方面 56

第四节 基于文化拓扑差异性的翻译机理 60

4.1 知识经验差异影响翻译方式 60

4.2 语境、情景认知差异决定翻译表达 61

4.3 主观性认知差异影响翻译策略 63

4.4 群文化认知差异决定个体翻译选择 64

第五节 结语 66

第三章 翻译恒变量与翻译拓变 68

第一节 翻译恒变量的拓扑性 68

第二节 翻译的拓扑恒变量分析 69

2.1 恒量的存在基础 69

2.2 翻译的恒量因素 72

2.3 翻译的变量分析 73

2.4 张力下的翻译不变性和可变性 77

第三节 恒变量的拓扑结构 79

3.1 原文与译文的拓扑结构 79

3.2 意义及其层次划分 81

3.3 意义的拓扑空间:符号学意义模式 82

3.4 意义的拓扑结构 83

第四节 翻译恒变量的拓扑变换 85

4.1 翻译拓扑变换的特点 85

4.2 翻译拓扑变换的原则 87

4.3 翻译的拓扑变换模式 91

4.4 翻译拓扑变换的代表性对策 92

4.5 拓扑变换与译者的创造性 100

4.6 拓扑变换与翻译的控制机制 104

第五节 结语 107

第四章 翻译的显性与隐性拓扑 108

第一节 文学翻译中的显性拓扑状况 109

1.1 结构性互文性引起的拓扑状况 109

1.2 显性互文性引起的翻译拓扑状况 124

第二节 文学翻译中的隐性拓扑规律 139

2.1 翻译的原动力——存在离心力 139

2.2 因互文维度不同而发生“拓变”的隐性规律 140

2.3 译者拓扑心理引起的隐性规律 141

第三节 结语 152

第五章 翻译的点线拓扑变换 154

第一节 点线拓扑变换的学科应用与理论依据 155

第二节 翻译中点的拓扑变换 158

2.1 点价体的概念 158

2.2 词汇翻译中点价体的拓扑变换 159

第三节 翻译中线段的拓扑变换 168

3.1 短语翻译中的拓扑变换 168

3.2 短语翻译中拓扑变换的三种方式 169

第四节 翻译中点线的拓扑变换 176

4.1 句子翻译中的拓扑变换 176

4.2 句子翻译中拓扑变换的两种形式 176

第五节 结语 188

第六章 文化翻译的拓扑异构 190

第一节 拓扑异构:自然科学和人文学科的普遍原理 190

第二节 文化语境的拓扑异构与翻译 192

2.1 人类文化是一种同质异构 192

2.2 文化语境与翻译 194

2.3 翻译是不同语境中的拓扑异构 195

第三节 文化语境中翻译的拓扑异构 195

3.1 生态文化语境中的异构 196

3.2 物质文化语境中异构 202

3.3 社会文化语境中的异构 205

3.4 宗教文化语境中的异构 211

3.5 语言文化语境中的异构 215

第四节 结语 217

第七章 翻译的拓扑连续性和离散性 218

第一节 关于拓扑连续性和离散性的研究 218

第二节 翻译中拓扑连续性和离散性的理论基础 220

2.1 拓扑学及拓扑连续性和离散性在数学上的概念 221

2.2 拓扑连续性和离散性的哲学基础 222

2.3 拓扑连续性和离散性的语言学基础 223

2.4 翻译的拓扑连续性和离散性 224

第三节 翻译的拓扑连续性 225

3.1 翻译中拓扑连续性发生的本因——同一性 225

3.2 宏观视角下的翻译拓扑连续性 226

3.3 微观视角下的翻译拓扑连续性 226

第四节 翻译的拓扑离散性 241

4.1 翻译中出现拓扑离散性的原因 241

4.2 宏观视角下的翻译拓扑离散性 241

4.3 微观视角下的翻译拓扑离散性 242

第五节 结语 252

参考文献 254

后记 265

精品推荐