图书介绍

五四翻译理论史pdf电子书版本下载

五四翻译理论史
  • 平保兴著 著
  • 出版社: 北京:中国文史出版社
  • ISBN:7503414286
  • 出版时间:2004
  • 标注页数:226页
  • 文件大小:32MB
  • 文件页数:239页
  • 主题词:长篇小说-中国-当代

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

五四翻译理论史PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

引言 1

上编 五四翻译理论的宏观审视 3

第一章 翻译的时代性 3

第一节 翻译与创作 6

第二节 翻译的选择性、系统性和计划性 13

第三节 翻译的目的性 19

第四节 翻译语体:从文言文到白话文的转变 25

第二章 译书的方法 29

第一节 直译与意译 29

第二节 重译 32

第三节 神韵译 35

第三章 翻译与批评 37

第四章 翻译与文化 46

第一节 译名的统一 46

第二节 翻译中的文化现象 52

第三节 翻译与“欧化” 55

第四节 译者、作者与读者 62

下编 五四译论者与翻译理论 67

一 周作人:开新纪元译书的模范 67

二 刘半农的译论贡献 81

三 胡适:主张翻译外国文学名著的第一人 92

四 茅盾的翻译理论 99

五 郭沫若的译学观 109

六 郑振铎的译论贡献 118

七 胡愈之的译学观 125

八 傅斯年:译书感言 130

九 罗家伦;译外国小说者的四件事 135

十 宗白华:翻译丛书及译名观 142

十一 陈望道的译学贡献 147

十二 沈泽民:论译文学书 151

十三 张东荪:论译书和译名 156

十四 恽代英:关于丛书编译的主张 159

十五 邵力子:译书的我见 162

十六 瞿世英:论诗歌的翻译 165

十七 张闻天的译学观 168

十八 陈大悲:剧本的翻译问题 172

十九 朱自清:论译名 175

二十 许地山、耿济之的译名观 181

二十一 孙几伊:论译书方法及译名 187

二十二 沈子善:对于译书的我见 191

二十三 蔡元培的译名观 194

二十四 于鹤年、祖基、光典论译书 197

二十五 梁启超:翻译文学与佛典 202

二十六 陈独秀和钱玄同的译名观 205

结束语 五四翻译理论的启示 210

附录一:五四译论参考目录 214

附录二:参考文献 221

后记&平保兴 225

精品推荐