图书介绍
汉语与英国英语中的动物隐喻认知研究 英文pdf电子书版本下载
- 魏利霞著 著
- 出版社: 北京:科学出版社
- ISBN:9787030393517
- 出版时间:2013
- 标注页数:314页
- 文件大小:117MB
- 文件页数:329页
- 主题词:隐喻-对比研究-汉语、英语
PDF下载
下载说明
汉语与英国英语中的动物隐喻认知研究 英文PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
INTRODUCTION 1
CHAPTER 1 TWO METAPHOR THEORIES 19
1.1 Conceptual Metaphor Theory 19
1.2 Conceptual Blending Theory 31
1.3 The examplified applicatin of CMT and CBT to the interpretation of snake and lion metaphorical expressions 40
1.4 Summary 47
CHAPTER 2 SNAKE METAPHORS IN MANDARIN CHINESE AND BRITISH ENGLISH 48
2.1 Snake metaphors in Mandarin Chinese 51
2.1.1 Overview of the snake metaphors 51
2.1.2 Snake metaphors with human beings as the target domain 56
2.1.3 Snake metaphors with non-human beings as the target domain 74
2.2 Snake metaphors in British English 97
2.2.1 Overview of the snake metaphors 98
2.2.2 Snake metaphors with human beings as the target domain 102
2.2.3 Snake metaphors with non-human beings as the target domain 110
2.3 A comparison of snake metaphors in Mandarin Chinese and British English 119
2.3.1 The differences between snake metaphors in Mandarin Chinese and British English 120
2.3.2 The differences between snake metaphors in Mandarin Chinese and British English when the target domain is human beings 124
2.3.3 The differences between snake metaphors in Mandarin Chinese and British English when the target domains are non-human beings 136
2.3.4 Causes for universality and variation of snake metaphors in Mandarin Chinese and British English 149
2.4 Summary 165
CHAPTER 3 LION METAPHORS IN MANDARIN CHINESE AND BRITISH ENGLISH 169
3.1 Lion metaphors in Mandarin Chinese 169
3.1.1 Overview of the lion metaphors 170
3.1.2 Lion metaphors with human beings as the target domain 174
3.1.3 Lion metaphors with non-human beings as the target domain 201
3.2 Lion metaphors in British English 212
3.2.1 Overview of the lion metaphors 213
3.2.2 Lion metaphors with human beings as the target domain 218
3.2.3 Lion metaphors with non-human beings as the target domain 228
3.3 A comparison of lion metaphors in Mandarin Chinese and British English 241
3.3.1 The differences between lion metaphors in Mandarin Chinese and British English 242
3.3.2 The differences between lion metaphors in Mandarin Chinese and British English when the target domain is human beings 245
3.3.3 The differences between lion metaphors in Mandarin Chinese and British English when the target domains are non-human beings 262
3.3.4 Causes for universality and variation of lion metaphors in Mandarin Chinese and British English 274
3.4 Summary 283
CHAPTER 4 REVISED CONCEPTUAL BLENDING THEORY 286
4.1 Implication one 286
4.2 Implication two 287
4.3 Summary 289
REFERENCES 291
APPENDIX A DATA SOURCE 304
APPENDIX B RESEARCH DESIGN 307