图书介绍
实用医学英语汉译技巧pdf电子书版本下载
- 王立夫,蒋鹏编著 著
- 出版社: 石家庄:河北科学技术出版社
- ISBN:14365·28
- 出版时间:1986
- 标注页数:235页
- 文件大小:23MB
- 文件页数:245页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
实用医学英语汉译技巧PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译的基本知识 1
一、翻译的概念 1
二、翻译的标准 1
三、翻译的术语 4
1.直译 4
2.意译 4
3.还原译 4
4.省略译 5
5.引伸译 5
6.转换译 5
7.揉合译 7
8.分解译 8
四、翻译的过程 8
1.理解 8
2.表达 9
3.核校 10
4.定稿 11
第二章 翻译的基本句型 12
一、SV型 13
二、SVP型 13
三、SVO型 16
四、SVIO型 16
五 SVOC型 18
1.主+谓+宾+名词作宾补 18
2.主+谓+宾+形容词作宾补 20
3.主+谓+宾+动词不定式作宾补 21
4.主+谓+宾+分词(短语)作宾补 24
5.主+谓+宾+介词短语作宾补 26
6.主+谓+宾+副词作宾补 26
Tianslating Exercise One 28
第三章 被动语态的构成及其翻译法 33
一、现在一般时被动语态 34
二、过去一般时被动语态 35
三、将来一般时被动语态 36
四、现在完成时被动语态 36
Translating Exercise Two 42
第四章 几种词组、从句作主语和宾语的译法 48
一、动词派生来的名词词组的理解和翻译法 48
二、名量词词组作主语、宾语的译法 51
三、It作形式主语、形式宾语和用于强调句型的译法 54
1.It作形式主语 54
2.It作形式宾语 60
3.It用于强调句型 60
Translating Exercise Three 62
第五章 定语的译法 69
一、单词作定语的几种译法 69
1.单个形容词或分词作定语 69
2.后置的单个分词作定语 71
3.两个或两个以上的形容词作定语 71
4.译作副词的单个形容词或分词作定语 73
5.修饰复合不定代词的形容词作定语 74
二、短语作定语的译法 75
1.分词短语作定语 75
2.不定式短语作定语 76
3.形容词短语作定语 76
4.分词短语作定语 78
三、从句作定语的译法 80
1.限制性定语从句的译法 80
2.非限制性定语从句的译法 84
3.定语从句的转意译法 86
4.As引起的定语从句的译法 88
Translating Exercise Four 90
第六章 状语的译法 100
一、单词作状语的译法 100
1.副词修饰全句的译法 100
2.副词修饰形容词的译法 101
3.频率副词的译法 101
4.副词的转换译法 102
二、短语作状语的译法 103
1.短语状语的位置和译法 103
2.常见的几个介词短语作状语的译法 107
3.分词短语作状语的译法 115
三、从句作状语的译法 120
Translating Exercise Five 123
第七章 AS的用法和译法 131
一、As作从属连词的译法 131
1.As引导时间从句的译法 131
2.As引导原因从句的译法 132
3.As引导方式从句的译法 132
4.As引导比较从句的译法 135
5.As引导让步从句的译法 137
6.As引导插入从句的译法 138
二、As作副词的译法 139
1.As修饰形容词或副词的译法 139
2.As修饰介词短语的译法 139
3.As作关系副词的译法 139
三、As作关系代词的译法 140
1.As的固定结构作定语的译法 140
2.As单独引导定语从句的译法 141
四、As作介词的译法 143
1.As作介词短语作状语的译法 143
2.As短语作补足语的译法 144
五、As习惯性词组的译法 146
Translating Exercise Six 148
第八章 难句的分析与译法 152
一、难句的结构与概念 152
1.固定词组、习语和介词多的剖析与译法 153
2.关键词和从句多的剖析与译法 155
3.特殊、省略和倒装句型多的剖析与译法 155
4.转意词、意译词和引伸词多的剖析与译法 156
5.标点多的剖析与译法 157
6.英汉语序不同现象多的剖析与译法 158
二、难句的剖析方法与译法 160
1.难句剖析的符号 160
2.难句剖析的方法 160
3.难句的译法 167
Translating Exercise Seven 188
附录 翻译练习参考译文及说明 202
练习一 202
练习二 205
练习三 208
练习四 215
练习五 221
练习六 226
练习七 229