图书介绍

应用商务翻译教程pdf电子书版本下载

应用商务翻译教程
  • 蓝建青,徐江主编;赵永江副主编 著
  • 出版社: 北京:国防工业出版社
  • ISBN:9787118093780
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:212页
  • 文件大小:61MB
  • 文件页数:226页
  • 主题词:商务-英语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

应用商务翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 商务英语的界定 1

一、英语与专门用途英语 2

二、专门用途英语与商务英语 4

(一)专门用途英语与商务英语的关系 4

(二)商务英语的定义 6

三、商务英语的特点 6

(一)词汇特点 7

(二)句子结构特征 8

(三)语篇特点 9

四、练习 11

第二章 翻译与应用翻译 12

一、翻译的定义 12

二、应用翻译的界定与特点 14

三、应用翻译与商务英语翻译 18

四、练习 20

第三章 功能目的论与商务英语翻译 21

一、功能翻译理论 21

(一)文本功能、文本类型和翻译方法 22

(二)翻译目的论 27

(三)翻译行为理论 27

(四)功能加忠诚理论 28

二、功能翻译理论指导下的商务英语翻译 30

三、练习 31

第四章 经济学理论文本的翻译 32

Text 1 32

Text 2 33

一、文本类型与语言特征 35

(一)文本概述和类型 36

(二)文本语言特征 36

二、文本功能与翻译目的 38

(一)文本功能 38

(二)翻译目的 38

三、翻译技巧探讨 39

(一)词性转换翻译法 39

(二)语态变换翻译法 39

四、翻译练习 41

附:翻译理论导读 46

第五章 国际金融知识的翻译 49

Text 1 49

Text 2 51

一、文本类型与语言特征 53

(一)文本概述和类型 53

(二)文本语言特征 53

二、文本功能与翻译目的 55

(一)文本功能 55

(二)翻译目的 55

三、翻译技巧探讨 56

(一)切分翻译法 56

(二)合并翻译法 57

四、翻译练习 58

附:翻译理论导读 64

第六章 国际市场营销文本的翻译 68

Text 1 68

Text 2 70

一、文本类型与语言特征 71

(一)文本概述和类型 71

(二)文本语言特征 71

二、文本功能与翻译目的 73

(一)文本功能 73

(二)翻译目的 74

三、翻译技巧探讨 74

四、翻译练习 75

附:翻译理论导读 84

第七章 商务信函的翻译 87

Text 1 87

Text 2 88

一、文本类型与语言特征 90

(一)文本概述和类型 90

(二)文本语言特征 90

二、文本功能与翻译目的 95

(一)文本功能 95

(二)翻译目的 95

三、翻译技巧探讨 95

(一)加注翻译法 95

(二)释义翻译法 96

四、翻译练习 96

附:翻译理论导读 101

第八章 商务英语合同的翻译 104

Text 1 104

Text 2 107

一、文本类型和语言特征 109

(一)文本概述和类型 110

(二)文本语言特征 110

二、文本功能与翻译目的 114

(一)文本功能 114

(二)翻译目的 114

三、翻译技巧探讨 115

四、翻译练习 116

附:翻译理论导读 127

第九章 商务英语信用证的翻译 131

Text 1 131

Text 2 133

一、文本类型与语言特征 135

(一)文本概述和类型 136

(二)语言特征 137

二、文本功能与翻译目的 142

(一)文本功能 142

(二)翻译目的 143

三、翻译技巧探讨 143

(一)指代 144

(二)省略和替代 144

(三)连词 145

四、翻译练习 146

附:翻译理论导读 151

第十章 商品说明书文本的翻译 157

Text 1 157

Text 2 159

一、文本类型与语言特征 160

(一)文本概述和类型 160

(二)文本语言特征 161

二、文本功能与翻译目的 163

(一)文本功能 163

(二)翻译目的 163

三、翻译技巧探讨 164

(一)从专业视角确定词义 164

(二)从语境视角确定词义 164

(三)从修辞视角确定词义 165

四、翻译练习 166

附:翻译理论导读 170

第十一章 商务广告文本的翻译 174

Text 1 174

Text 2 174

一、文本类型与语言特征 175

(一)文本概述和类型 175

(二)文本语言特征 176

二、文本功能与翻译目的 183

(一)文本功能 183

(二)翻译目的 184

三、翻译技巧探讨 184

(一)正说反译法 184

(二)反说正译法 185

四、翻译练习 186

附:翻译理论导读 189

第十二章 企业宣传文本的翻译 191

Text 1 191

Text 2 192

一、文本类型与语言特征 194

(一)文本概述和类型 194

(二)文本语言特征 195

二、文本的功能与翻译目的 199

(一)文本功能 199

(二)翻译目的 199

三、翻译技巧探讨 199

(一)全译 199

(二)变译 200

四、翻译练习 201

附:翻译理论导读 206

参考文献 210

精品推荐