图书介绍

翻译语用顺应论与实践pdf电子书版本下载

翻译语用顺应论与实践
  • 谢孝兰,李静,王华玲著 著
  • 出版社: 长沙:湖南人民出版社
  • ISBN:9787543859357
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:292页
  • 文件大小:33MB
  • 文件页数:300页
  • 主题词:翻译-语用学-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译语用顺应论与实践PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一篇 语用顺应论与翻译研究 1

第一章 总论 3

第二章 语用顺应论简介 5

第三章 语用顺应论对翻译研究的启示 9

第四章 翻译标准的多元化和相对性 11

第五章 社会文化环境中翻译的动态顺应性 15

第二篇 跨文化双语语境中译者选择的动态顺应性 25

第一章 文化因素的介入与译者的顺应性选择 27

第一节 文化因素在语言不同层面的体现与处理 28

第二节 英汉语文化内涵词翻译的语用顺应 34

第三节 英汉语颜色词的文化内涵及翻译 42

第四节 英汉语习语的文化内涵与语言特色 55

第五节 习语文化意象转换中翻译方法的动态选择与顺应 65

第二章 语言语境因素的制约与译者的顺应性选择 96

第一节 语境与语用顺应 96

第二节 翻译过程中词义选择与语境因素的动态顺应 98

第三章 翻译模式的选择与语用顺应 107

第一节 语义翻译与交际翻译简论 108

第二节 语义翻译与交际翻译的实际运用 109

第三篇 应用文体翻译中的语用顺应 115

第一章 广告翻译 117

第二章 旅游翻译 179

第三章 新闻翻译 192

第四篇 翻译中语言结构对象的顺应与完美表达 217

第一章 英汉语句子层面的差异与转换中的选择及顺应 219

第一节 主谓结构VS.话题-说明型结构 220

第二节 组句词序差异 227

第三节 形合VS.意合 239

第四节 叙述的静态VS.叙述的动态 246

第五节 树型VS.竹节型:英汉语复句结构差异 251

第二章 科技论文摘要汉译英的话语构建与语用等值 259

第一节 与科技论文英语摘要文体特征相顺应的语言选择 259

第二节 摘要翻译中中介语石化现象的避免:话语构建的顺应 260

附录 英语习语 266

参考文献 274

精品推荐