图书介绍
实用法律英汉翻译pdf电子书版本下载
- 张福林编著 著
- 出版社: 武汉:武汉测绘科技大学出版社
- ISBN:7810306545
- 出版时间:1998
- 标注页数:392页
- 文件大小:11MB
- 文件页数:400页
- 主题词:
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]
温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页
直链下载[便捷但速度慢]
[在线试读本书]
[在线获取解压码]
下载说明
实用法律英汉翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译概论 1
一、翻译简史 1
二、翻译标准 4
三、译者条件 7
四、翻译的过程 12
第二章 英汉词句对比 18
一、词的对比 18
二、词组对比 36
三、句式对比 51
第三章 法律语言的特点 63
一、汉英法律词汇 64
二、法律规范的立法语言 68
三、“的”字结构 75
四、程式立法语言 83
五、立法语言的其他表达形式 89
第四章 翻译的基本方法和技巧 98
一、词义的选定 98
二、词类转译 107
三、增译与减译 119
四、重译与叠译 127
五、正译与反译 136
六、肯定与否定 143
七、主动与被动 160
八、调整语序 175
九、改变结构 转换成分 184
第五章 语言的相互吸收 200
一、英语中的外来语 200
二、汉语中的外来语 204
三、汉语词汇西行 212
四、美式英语和英式英语 217
第六章 从句的翻译 225
一、同位语从句 225
二、定语从句 228
三、状语从句 233
第七章 长句翻译 253
第八章 合同的翻译 287
一、合同英语语言的特点 288
二、合同的专用术语 304
三、保确切 倡简洁 311
四、合同条款的翻译 315
第九章 应用文翻译 322
一、公证书 322
二、判决书 334
附录 335