图书介绍
文言语体与文学翻译 文言在外汉翻译中的适用性研究pdf电子书版本下载
- 陈志杰编著 著
- 出版社: 上海:上海外语教育出版社
- ISBN:9787544613149
- 出版时间:2009
- 标注页数:323页
- 文件大小:19MB
- 文件页数:335页
- 主题词:文学-翻译-研究
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]
温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页
直链下载[便捷但速度慢]
[在线试读本书]
[在线获取解压码]
下载说明
文言语体与文学翻译 文言在外汉翻译中的适用性研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论 1
第一节 缘起 1
第二节 国内外对翻译与文言关系的研究 27
第三节 研究外汉翻译中文言适用性的意义 33
第二章 文言语体与文学翻译 39
第一节 文言语体 39
第二节 文言语体的特点和风格 47
第三节 文言语体与四次翻译高潮 53
第四节 文言在外汉翻译中的局限性 60
第五节 文学语言与文学翻译 71
第三章 文言在外汉翻译中使用的可能性 77
第一节 文学翻译的比较性 77
第二节 语内翻译与语际翻译 96
第三节 后殖民主义语境中的翻译策略:杂合与拼贴 111
第四章 翻译实践中的文言语体 129
第一节 文言与词语翻译 129
第二节 文学翻译中的四字结构 162
第三节 文言语体与文本的历史性 191
第四节 文言语体与文学风格的传译 206
第五节 文言语体与文本互文性 240
第六节 文言语体与回译 274
第五章 结论 304
参考文献 314