图书介绍

汉学家的中国文学英译历程pdf电子书版本下载

汉学家的中国文学英译历程
  • 朱振武 著
  • 出版社: 上海:华东理工大学出版社
  • ISBN:9787562849797
  • 出版时间:2017
  • 标注页数:340页
  • 文件大小:37MB
  • 文件页数:356页
  • 主题词:中国文学-当代文学-英语-文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉学家的中国文学英译历程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

他乡的归化与异化 1

英国 1

两脚踏东西文化,一心评华夏文章——翟理斯的译介历程 4

毕生辛勤传汉典,半世浮沉梦红楼——霍克思的译介历程 21

聊斋长住移易客,红楼高卧释梦人——闵福德的译介历程 37

译介情钟在乡土,此生所恋是神州——韩斌的译介历程 53

今古文学我为路,中西文化译作桥——白亚仁的译介历程 65

新译难求如洛纸,汉学参宿添新星——狄星的译介历程 83

文学翻译添薪火,英伦汉学焕诗情——蓝诗玲的译介历程 97

中国文学谁解密,谍战小说我为先——米欧敏的译介历程 111

美国 121

一片冰心唯舍予,卅载汉学多树人——威廉·莱尔的译介历程 124

昔人已乘黄鹤去,空余暗香一瓶梅——芮效卫的译介历程 138

廿载耕耘三国志,十年辛勤道德经——罗慕士的译介历程 151

浪子回头成正果,三千弱水唯好文——葛浩文的译介历程 173

黄卷青灯习旧典,国文西译传新章——杜迈可的译介历程 194

天外孤云应知我,寒山深处觅赤松——赤松的译介历程 206

欲觅津梁先译介,甫开汉学专从文——金介甫的译介历程 220

民族文学情缘系,卅载登攀穆且实——徐穆实的译介历程 232

华文小说倾城恋,中学西译半生缘——金凯筠的译介历程 244

奏汉学研究之曲,谱东学西渐之歌——安德鲁·琼斯的译介历程 258

大鹏展翅巡三晋,万里扶摇会连科——罗鹏的译介历程 272

中西文化无渊壑,国学外传有睿文——白睿文的译介历程 285

澳大利亚 297

且行且歌且低吟,异乡国学有牧神——杜博妮的译介历程 300

参考文献 313

附录 朱振武谈莫言与葛浩文:莫言的电话号码 337

精品推荐