图书介绍

中西方翻译历史中的对等 论争与出路pdf电子书版本下载

中西方翻译历史中的对等  论争与出路
  • 仝品生编 著
  • 出版社: 昆明:云南大学出版社
  • ISBN:9787548205852
  • 出版时间:2011
  • 标注页数:231页
  • 文件大小:8MB
  • 文件页数:246页
  • 主题词:翻译-语言学史-对比研究-中国、西方国家

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

中西方翻译历史中的对等 论争与出路PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Chapter One Introduction 1

1.1 Research Orientation 1

1.2 Mutual Adaptation as a Means to Achieve Intention Equivalence:the Objective of Research 3

1.3 Rationale for the Study 6

1.4 Objectives of the Research 7

1.5 Research Methodology 11

1.6 Outline of the Thesis 11

Chapter Two The Studies of Translation Equivalence:a Literature Review 14

2.1 Introduction 14

2.2 Definitions of Translation Equivalence 16

2.3 Typology of Translation Equivalence 20

2.4 Approaches to Translation Equivalence 21

2.5 Adaptability and Translation Equivalence 31

2.6 Summary 38

Chapter Three The Debates on Equivalence in the History of Western Translation 39

3.1 Early Debates about Translation Equivalence 40

3.2 Translation in the Middle Ages 44

3.3 Hundred Years Translation Movement 45

3.4 Bible Translation and its Theoretical Debates in the Western Translation History 51

3.5 The Debates on the Equivalence in the 16th and the 17th Century 64

3.6 The Debates on the Equivalence in the 20th Century 80

3.7 The Studies of Translation Equivalence in the First Deeade of the 21th Century 97

Chapter Four The Debates on Equivalence in the History of Chinese Translation 101

4.1 The Debate on"Wen"and"Zhi"in Buddhist Translation 102

4.2 Chinese Translation from the End of Ming Dynasty to the May Forth Movement 108

4.3 The Debates of Equivalence in the Modern Chinese Translation 120

4.4 The Notion of Equivalence at the Present Time 124

4.5 Summary 129

Chapter Five Theoretical Sources of Translation Equivalence in Mutual Adaptation and a Conceptual Frame-work for Translation 132

5.1 Introduction 132

5.2 Adaptability of Translation 133

5.3 Studies of Context 137

5.4 Intentions and Translation 140

5.5 Intention Equivalence Redefined 144

5.6 Intention Equivalence in Mutual Adaptation 144

5.7 Summary 149

Chapter Six Intention Equivalence in Mutual Adaptation at the Linguistic Level:an Analysis 152

6.1 Introduction 152

6.2 Phonological Adaptation 153

6.3 Lexical Adaptation 157

6.4 Syntactic Adaptation 160

6.5 Textual Adaptation 163

6.6 Summary 167

Chapter Seven Intention Equivalence in Mutual Adaptation at the Extralinguistic Level:an Analysis 168

7.1 Introduction 168

7.2 Adaptation to the Physical World 169

7.3 Adaptation to the Mental World 179

7.4 Adaptation to the Social World 186

7.5 Mutual Adaptation between Translation Norm and Ideology 199

7.6 Summary 212

Chapter Eight Conclusion 214

8.1 Introduction 214

8.2 Major Findings on Intention Equivalence in Mutual Adaptation 214

8.3 Implications of the Study 217

8.4 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research 218

Bibliography 220

精品推荐