图书介绍
清末译者的翻译伦理研究 1898-1911pdf电子书版本下载
- 涂兵兰编 著
- 出版社: 长沙:湖南人民出版社
- ISBN:9787543890701
- 出版时间:2013
- 标注页数:207页
- 文件大小:9MB
- 文件页数:216页
- 主题词:翻译学-伦理学-研究-中国-1898~1911
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]
温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页
直链下载[便捷但速度慢]
[在线试读本书]
[在线获取解压码]
下载说明
清末译者的翻译伦理研究 1898-1911PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章|绪论 1
1.1研究背景 1
1.2研究问题 3
1.3关于伦理 7
1.4研究方法 17
1.5本书结构 19
第2章|前人研究述评 20
2.1翻译家研究综述 20
2.2翻译伦理研究综述 29
第3章|清末译者的翻译伦理关系 53
3.1作为“士人”的译者 53
3.2作为“知识分子”的译者 56
3.3清末译者在其翻译过程中的伦理关系 61
第4章|清末译者的翻译伦理抉择 86
4.1清末译者的义利观 86
4.2清末译者的翻译目的 89
4.3翻译文本上所体现的伦理抉择 93
4.4翻译语言上所体现的伦理抉择 101
4.5翻译方法上所体现的伦理抉择 112
第5章 清末译者的三种翻译伦理模式 124
5.1林纾翻译模式——主人模式 124
5.2严复翻译模式——仆人模式 141
5.3鲁迅翻译模式——亦主亦仆模式 158
第6章 结论 175
6.1本研究的意义 175
6.2本研究对当代翻译研究的启示 178
6.3本研究的局限性和后续研究的可能性 179
参考文献 181
附录 195
后记 205