图书介绍

现代中医药学汉英翻译技巧pdf电子书版本下载

现代中医药学汉英翻译技巧
  • 罗磊编著 著
  • 出版社: 北京:中医古籍出版社
  • ISBN:7801741544
  • 出版时间:2004
  • 标注页数:408页
  • 文件大小:13MB
  • 文件页数:419页
  • 主题词:中国医药学-英语-翻译

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

现代中医药学汉英翻译技巧PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 中医汉英两种语言的差异和翻译标准 1

第一节 中医学汉英两种语言的差异 1

第二节 中医英汉语词汇现象的对比 4

第三节 中医常用术语层面英译 8

第四节 中医学汉译英的翻译标准 13

第五节 对译者的要求 14

第二章 中医术语翻译规律和中药商品名称的美学翻译 19

第一节 中医术语翻译规律 19

第二节 中药商品名称的美学翻译 27

第三章 中医英译词的选择 32

第四章 中医英译词的增补 40

第一节 词的省略 48

第五章 词的省略和句子的简化 48

第二节 句子的简化 52

第六章 词类的转换 57

第七章 语序的变换 63

第八章 语态的变换 73

第九章 具体化译法、概略化译法及正反说译法 83

第一节 具体化译法 83

第二节 概略化译法 84

第三节 正反说译法 85

第十章 无主句的译法 91

第十一章 连动式和兼语式的译法 96

第十二章 重复词语和重复结构的处理 102

第十三章 外位语结构的处理 109

第一节 比喻性词语和四字词组的译法 114

第十四章 比喻性词语、四字词组的译法及词句转换 114

第二节 词句转换 117

第十五章 长句的处理 120

第十六章 论文的译法 131

第一节 标题的译法 131

第二节 摘要和正文的译法 136

第三节 参考文献等的处理 156

第四节 论文英译的注意要点 157

第十七章 中医常用字、词及表达法的英译 166

第十八章 汉英标点符号的异同和转换 187

第一节 汉英标点符号的异同 188

第二节 标点符号的转换 190

第一节 机器翻译的发展概况 195

第十九章 汉英机器翻译使用技巧 195

第二节 机器翻译系统的分类和原理 200

第三节 汉英机器翻译软件及使用 207

第四节 汉英机器翻译的常见问题 234

第五节 汉英机器翻译译前处理 247

第六节 汉英机器翻译译后处理 253

第七节 机器翻译软件的综合利用 256

汉英翻译练习 270

汉英翻译参考译文 316

附录 402

(一)主要参考文献 402

(二)中医汉英翻译常用工具书 403

后记 405

精品推荐