图书介绍

翻译理论与文学译介研究文丛 翻译批评研究pdf电子书版本下载

翻译理论与文学译介研究文丛  翻译批评研究
  • 刘云虹著 著
  • 出版社: 南京:南京大学出版社
  • ISBN:9787305144004
  • 出版时间:2015
  • 标注页数:326页
  • 文件大小:43MB
  • 文件页数:339页
  • 主题词:翻译理论-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译理论与文学译介研究文丛 翻译批评研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论 1

一、我国当代翻译批评研究 3

二、翻译批评的概念、本质与价值 38

三、翻译批评的类型 43

第一章 翻译批评的理论途径 53

一、翻译理论与翻译批评 55

二、批评对象、方法与理论途径 63

第二章 意义论与翻译批评 115

一、回归翻译的本质 118

二、意义的意义 123

三、走向历史、开放与自省的翻译批评 134

第三章 解释学与翻译批评 141

一、语言学转向——打破确定意义的樊笼 144

二、解释学、接受美学话语中意义的“失落” 145

三、解释的合理性:翻译批评的基础 148

第四章 译者主体性与翻译批评 153

一、译者主体性与翻译选择 156

二、适应、影响与翻译的价值目标 160

三、翻译活动的复杂性与翻译批评的历史性 167

第五章 翻译批评的标准与原则 171

一、传统译学中的翻译标准 174

二、翻译批评标准的新视野 180

三、对“信达雅”的实践审视与理论反思 188

四、翻译批评的原则 201

第六章 翻译批评的功能 209

一、翻译批评对译者的指导功能 212

二、翻译批评对读者的引导功能 216

三、翻译批评的理论研究与建构功能 221

第七章 翻译批评的精神 225

一、翻译批评的客观精神 230

二、翻译批评的创造精神 233

三、翻译批评的求“真”精神 235

第八章 翻译批评的视野 241

一、翻译价值观与翻译批评 244

二、翻译批评的历史观 249

三、翻译批评的文化观 252

四、构建翻译批评的多重视野 256

第九章 从批评个案看翻译批评的建构力量 259

一、争论:围绕《堂吉诃德》杨绛译本的交锋 263

二、反思:关于村上春树作品汉译的讨论 269

三、警示:《光明日报》围绕翻译质量问题的系列报道 274

四、翻译批评的建构力量 279

第十章 中国文学对外译介语境下的翻译批评 283

一、翻译的问题与挑战 286

二、翻译批评的责任 294

结语 303

参考文献 310

后记 324

精品推荐