图书介绍

实用英汉翻译pdf电子书版本下载

实用英汉翻译
  • 蒙兴灿,孔令翠主编;何立芳,王德兴副主编 著
  • 出版社: 成都:四川大学出版社
  • ISBN:756142406X
  • 出版时间:2002
  • 标注页数:311页
  • 文件大小:13MB
  • 文件页数:319页
  • 主题词:英语-翻译-师范大学-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

实用英汉翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 翻译理论概述 1

第一节 我国的翻译简史 1

第二节 中外翻译理论简介 5

第三节 怎样学习翻译 11

第二章 英汉语言比较与文化差异 13

第一节 英汉词汇对比 13

第二节 英汉句法对比 20

第三节 英汉文化差异 26

第三章 词的翻译 41

第一节 词义的歧义 41

第二节 词义的选择 44

第三节 词义的引申 50

第四节 词类转译 60

第五节 词的增译 67

第六节 词的省译 76

第一节 定语从句的译法 83

第四章 句子的翻译 83

第二节 句子的正译与反译 91

第三节 句子的分译与合译 98

第四节 长句的译法 106

第五节 谚语的译法 116

第五章 语篇的翻译 120

第一节 语篇翻译中要培养译者的语篇意识 120

第二节 语篇翻译中要增强译者的语篇分析能力 126

第三节 语篇翻译中要正确理解语篇的语境 131

第四节 语篇翻译中要正确处理语篇的文体 136

第六章 文体翻译的特点与实例 155

第一节 应用文体翻译 155

第二节 科技文体翻译 172

第三节 论述文体翻译 187

第四节 新闻报刊文体翻译 195

语篇翻译练习 202

练习参考答案 246

主要参考书目 309

精品推荐