图书介绍

中国近代翻译史pdf电子书版本下载

中国近代翻译史
  • 李伟著 著
  • 出版社: 济南:齐鲁书社
  • ISBN:7533315383
  • 出版时间:2005
  • 标注页数:334页
  • 文件大小:13MB
  • 文件页数:358页
  • 主题词:翻译-语言学史-中国-1810~1920

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

中国近代翻译史PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 近代翻译的发轫——鸦片战争时期的翻译 1

一、列强入侵与经世致用思潮的兴起 1

(一)西方重炮下震颤的中华帝国 1

(二)中国内部应变的思想动因——经世致用思潮 3

二、地主阶级改革派对世界的了解 8

(一)林则徐睁眼看世界 8

(二)林则徐对西方情事的译介 12

(三)魏源与《海国图志》 25

(四)徐继畬与《瀛寰志略》 31

(五)梁廷枏等人对西方情事的译介 38

三、传教士的早期翻译 42

(一)马礼逊的翻译活动 44

(二)其他传教士的翻译活动 56

第二章 实用科学书籍的译介——洋务运动时期的翻译 70

一、清政府官办翻译机构的翻译 70

(一)同文馆的设立 72

(二)江南制造局附设翻译馆的译书活动 88

二、外国在华机构的译书活动 110

(一)墨海书馆(London Missionary Society Press) 111

(二)广学会(The Christian Literature Society for China) 122

(三)其他机构 140

三、近代翻译理论的出现 152

(一)对以往翻译实践的反思与总结 152

(二)翻译标准的提出 160

第三章 译书为维新——戊戌维新时期的翻译 164

一、维新派对翻译的提倡 164

(一)戊戌变法与西学 164

(二)梁启超等人对日译西学的提倡 175

二、维新派的译书活动 187

(一)康有为、梁启超等人的推动 187

(二)各种译书机构 194

三、严复的翻译 199

(一)《天演论》及其影响 200

(二)《原富》、《群学肄言》及其他 204

四、近代翻译理论的发展 211

(一)梁启超等人对翻译理论的贡献 211

(二)翻译新标准——严复的“信、达、雅” 214

第四章 西学输入的大潮——辛亥革命时期的翻译 220

一、资产阶级革命理论与西学传播 220

(一)留学与译书 220

(二)译书与革命思想的传播 227

二、林立的译书机构 234

(一)上海商务印书馆及其编译所 234

(二)译书汇编社 239

(三)会文学社与《普通百科全书》 242

(四)其他译书机构 247

三、文学翻译的热潮 251

(一)林纾的文学翻译 251

(二)梁启超与政治小说翻译 261

(三)苏曼殊、马君武等人与西方诗歌翻译 266

第五章 民主与科学——新文化运动时期的翻译 275

一、新文化运动的兴起与“民主与科学”口号的提出 275

二、马克思主义学说的早期译介 282

(一)马克思主义学说的出现 282

(二)马克思主义学说的传播 289

(三)五四运动前后马克思主义经典著作的大量翻译 294

三、重复与升华——西学翻译的深入 303

(一)最新自然科学知识的传入 303

(二)西方哲学著作的译介 310

主要征引与参考文献 317

精品推荐