图书介绍
莎士比亚在中国 英文pdf电子书版本下载
- 孙艳娜著 著
- 出版社: 开封:河南大学出版社
- ISBN:9787564902063
- 出版时间:2010
- 标注页数:341页
- 文件大小:11MB
- 文件页数:359页
- 主题词:莎士比亚,W.(1564~1616)-戏剧文学-文学研究
PDF下载
下载说明
莎士比亚在中国 英文PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Introduction 1
Chapter 1 The History of China's Reception of Shakespeare 10
1.1 Initial Phase(from the Mid-19th Century to the Turn of the 20th Century) 11
1.2 Transitional Phase(from 1903 to 1920) 17
1.3 Real Beginnings of Chinese Shakespeare(from 1921 to 1949) 20
1.4 Dawning of Chinese Shakespearean Criticism(in the 1950s) 24
1.5 A Halt to Shakespearean Studies(during the Cultural Revolution of 1966 to 1976) 30
1.6 Resuscitation of Shakespearean Studies(after the Cultural Revolution) 32
1.7 The Flowering of Shakespearean Studies(from the 1980s to the End of the 20th Century) 36
1.8 A Promising Future of Chinese Shakespeare(the 21st Century) 43
Chapter 2 Similarities between Shakespearean and Traditional Chinese Theatre 45
2.1 Script 46
2.1.1 Source 46
2.1.2 Structure 49
2.1.3 Imperial Theme 56
2.2 Stage 61
2.2.1 Verbal Image 62
2.2.2 Supernatural Elements 65
2.2.3 Use of Aside or Soliloquy 67
2.2.4 Free Deployment of Time and Space 70
Chapter 3 Shakespearean Translations in China 72
3.1 Difficulties in Translating Shakespeare 74
3.1.1 Language Divergences 75
3.1.2 Cultural Differences 77
3.2 Methods of Rendering Shakespeare 83
3.2.1 Chinese Translation Theory 83
3.2.2 Translating Methods 86
3.3 Literary Forms in Translating Shakespeare 97
3.3.1 Fiction Form 98
3.3.2 Prose Form 104
3.3.3 Verse Form 107
3.4 Rendering Complete Plays of Shakespeare 111
3.4.1 Cao Weifeng 111
3.4.2 Liang Shiqiu 114
3.4.3 Zhu Shenghao 116
3.4.4 Fang Ping 117
Chapter 4 Shakespearean Criticism in China 121
4.1 Introducing Western Shakespearean Criticism 122
4.2 Marxist Shakespearean Criticism 127
4.3 Comparative Shakespearean Criticism 131
4.3.1 Comparing Plays 133
4.3.2 Comparing Writers 138
4.3.3 Comparing Characters 139
Chapter 5 Performing Shakespeare on the Chinese Stage 143
5.1 The Western Style 148
5.2 The Chinese Style 151
5.3 A Hybrid of the Western and the Chinese Style 158
5.3.1 Spoken Drama 159
5.3.2 Traditional Chinese Drama 162
Chapter 6 Chinese Productions of Shakespeare 165
6.1 The History Play King Richard Ⅲ 167
6.1.1 The Shakespearean Text:General Remarks 169
6.1.2 The 1986 Chinese Version of Richard Ⅲ—li cha san shi 185
6.2 The Tragedy Hamlet 208
6.2.1 The Shakespearean Text:General Remarks 209
6.2.2 The 1989 Adaptation of Hamlet—ha mu lai te 231
6.3 The Comedy Much Ado About Nothing 257
6.3.1 The Shakespearean Text:General Remarks 259
6.3.2 Much Ado About Nothing in the Huangmeixi Genre 275
Conclusion 312
Bibliography 315
1 Primary Literature 315
2 Research Literature 317
2.1 Books 317
2.2 Articles 320
2.3 Internet 327
Glossary 331
Acknowledgements 340