图书介绍
新编大学英语口译教程 下pdf电子书版本下载
- 朱道敏,王桂珍编 著
- 出版社: 广州:广东高等教育出版社
- ISBN:7536108559
- 出版时间:1992
- 标注页数:364页
- 文件大小:42MB
- 文件页数:381页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
新编大学英语口译教程 下PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
UNIT ELEVEN EDUCATION 1
Reading Passages 1
A.China Sees Education for More 1
B.Education is the Key Out of Poverty 4
C.Some Problems of Chinese Education as Seen Through the Eyes of a Foreigner 10
Words and Expressions 16
Discussion Questions 21
Exercises 23
Comments on the Exercises 32
1.How to Translate“文化” 32
2.How to Translate“中国大陆” 33
Techniques of Interpreting 34
Psychology of the Interpreter at Work 34
UNIT TWELVE WILDLIFE 39
Reading Passages 39
A.Man is Animals'Worst Enemy 39
B.The Secret World of Pandas 43
C.First Panda Smuggled Out to US 50
Words and Expressions 55
Discussion Questions 59
Exercises 61
Comments on the Exercises 68
1.How to Translate the“使…”Pattern 68
2.How to Translate"To Have Access to" 70
3.How to Translate"Available" 71
UNIT THIRTEEN ENVIRONMENT 73
Reading Passages 73
A.An Analysis of China's Ecological Environment 73
B.The Price of Progress 84
Words and Expressions 91
Discussion Questions 96
Exercises 97
Comments on the Exercises 105
1.How to Translate“占(多少)” 105
2.How to Translate“有”or“取得”进步、进展、成绩、成就等 106
3.Nation,Country和State 108
Techniques of Interpreting 110
The Capacity and Status of the Interpreter 110
UNIT FOURTEEN TRADITIONAL CHINESE MEDICINE 113
Reading Passages 113
A.Chinese Medicine Arouses Interest around the World 113
B.China's Qigong 119
C.You Are What You Eat 125
Words and Expressions 131
Discussion Questions 138
Exercises 140
Comments on the Exercises 146
1.Treatment,Therapy,Remedy & Cure 146
2.Disease,Illness,Sickness & Ailment 147
UNIT FIFTEEN CHINESE FOOD 150
Reading Passages 150
A.Chinese Cuisine 150
B.Potential for Chinese Fast Food 164
C.Conversation:The Chinese Restaurant 167
D.Supplement:Menu 170
Words and Expressions 173
Discussion Questions 179
Exercises 181
Comments on the Exercises 187
1.The Phonetic Annotation and the Wade-Giles Romanization of Chinese Characters 187
2.How to Translate“饭菜丰盛” 189
Techniques of Interpreting 189
American English-Mirror of Life in the US 189
UNIT SIXTEEN PEKING OPERA 198
Reading Passages 198
A.Peking Opera:An Art of Symbolism 198
B.Peking Opera:Struggles to Avoid Final Curtain 208
Words and Expressions 212
Discussion Questions 217
Exercises 218
Comments on the Exercises 223
1.Feudal or Feudalistic 223
2.How to Translate"Counterpart" 224
UNIT SEVENTEEN TRADITIONAL CHINESE CULTURE 226
Reading Passages 226
A.Scholar's View on Traditional Culture 226
B.Tea Culture—A New-Old Tradition 231
C.Silk,the Toast of Chinese Culture 238
Words and Expressions 243
Discussion Questions 249
Exercises 251
Comments on the Exercises 258
1.How to Translate“据说”、“传说”等 258
2.On "Culture" 259
UNIT EIGHTEEN FOREIGN TRADE 261
Reading Passages 261
A.Past Decade Registered Steady Trade Growth 261
B.Better Cooperation Means Cooperation on More and Larger Projects 269
C.Chinese Export Commodities Fair:China's Long-time Showcase 274
Words and Expressions 278
Discussion Questions 282
Exercises 284
Comments on the Exercises 289
1.Value & Volume 289
2.Against 290
Techniques of Interpreting 291
Colloquialism in Common Use in Diplomatic Meetings 291
UNIT NINETEEN NATIONAL MINORITIES 300
Reading Passages 300
A.Achievements of Minority people 300
B."The Roof of the World" 305
Words and Expressions 320
Discussion Questions 325
Exercises 327
Comments on the Exercises 336
1.How to Translate"Community" 336
2.Ethnic 337
UNIT TWENTY SPEECHES AND TOASTS 339
Reading Passages 339
A.Part of the Speech by Governor Ye Xuanping of Guangdong Province at the Reception in Celebration of the 40th Anniversary of the Founding of the people's Republic of China 339
B.Speech Welcoming the Delegation of the PRC at the UN General Assembly 345
Words and Expressions 348
Exercises 353
Comments on the Exercises 361
On Diplomatic Speeches and Toasts 361
Techniques of Interpreting 362
Honorific and Official Titles 362