图书介绍
抗战大后方翻译文学史论pdf电子书版本下载
- 熊辉著 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:9787313190260
- 出版时间:2018
- 标注页数:348页
- 文件大小:145MB
- 文件页数:355页
- 主题词:文学翻译-现代文学史-文学史研究-中国
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]
温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页
直链下载[便捷但速度慢]
[在线试读本书]
[在线获取解压码]
下载说明
抗战大后方翻译文学史论PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 抗战大后方翻译文学:研究背景及其特征 1
第一节 抗战大后方翻译文学研究综述 1
第二节 抗战大后方翻译文学的特征 12
第二章 抗战大后方对俄苏文学的翻译 25
第一节 抗战大后方对俄苏诗歌的翻译 25
第二节 抗战大后方对俄苏小说的翻译 63
第三节 抗战大后方对俄苏戏剧的翻译 96
第三章 抗战大后方对美国文学的翻译 117
第一节 抗战大后方对美国诗歌的翻译 117
第二节 抗战大后方对美国小说的翻译 134
第三节 抗战大后方对美国戏剧的翻译 176
第四章 抗战大后方对英国文学的翻译 195
第一节 抗战大后方对英国诗歌的翻译 195
第二节 抗战大后方对英国小说的翻译 232
第三节 抗战大后方对英国戏剧的翻译 249
第五章 抗战大后方对日本文学的翻译 282
第一节 日本文学翻译概述 282
第二节 鹿地亘作品的翻译 290
第三节 绿川英子作品的翻译 305
第六章 抗战大后方对文学理论的翻译 313
第一节 俄苏文学理论的翻译 313
第二节 欧美文学理论的翻译 319
第三节 戏剧影视理论的翻译 323
参考文献 328
人名索引 337
后记 348