图书介绍

汉译英翻译研究功能途径pdf电子书版本下载

汉译英翻译研究功能途径
  • 司显柱,庞玉厚,程瑾涛著 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:9787513595995
  • 出版时间:2017
  • 标注页数:284页
  • 文件大小:87MB
  • 文件页数:298页
  • 主题词:英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉译英翻译研究功能途径PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论 1

1.1 引言 1

1.2 翻译的定义、研究对象和范围 1

1.3 翻译研究的主要范式 4

1.4 翻译研究的功能语言学途径 6

练习 11

第二章 系统功能语言学与翻译研究现状 12

2.1 引言 12

2.2 元功能理论与翻译研究 12

2.3 语境理论与翻译研究 19

2.4 语法隐喻与翻译研究 20

2.5 评价理论与翻译研究 21

2.6 系统功能语言学与翻译质量评估 23

2.7 小结 25

练习 27

第三章 语言的元功能与翻译 28

3.1 引言 28

3.2 概念功能 29

3.2.1 概念功能简介 29

3.2.2 概念功能与汉英翻译 32

3.3 人际功能 43

3.3.1 人际功能简介 43

3.3.2 人际功能与汉英翻译 45

3.4 语篇功能 52

3.4.1 语篇功能简介 52

3.4.2 语篇功能与汉英翻译 53

3.5 小结 82

练习 83

第四章 语境与翻译 94

4.1 引言 94

4.2 直接语境与汉英翻译 95

4.3 语域理论与汉英翻译 96

4.3.1 语域理论简介 96

4.3.2 语域理论与汉英翻译 98

4.4 语篇体裁与汉英翻译 120

4.4.1 语篇体裁简介 120

4.4.2 语篇体裁与汉英翻译 121

4.5 意识形态与汉英翻译 137

4.5.1 意识形态对翻译的影响 137

4.5.2 系统功能语言学视角下的意识形态与翻译实践 139

4.5.3 翻译中的意识形态 140

4.6 小结 142

练习 144

第五章 语法隐喻与汉英翻译 147

5.1 引言 147

5.2 概念语法隐喻 150

5.2.1 及物性隐喻 150

5.2.2 名词化 151

5.3 概念语法隐喻与汉英翻译 151

5.4 人际语法隐喻 164

5.5 人际语法隐喻与汉英翻译 166

5.5.1 语气域之间的转换 167

5.5.2 添加情态成分 175

5.5.3 语气标记语 177

5.5.4 情态隐喻 179

5.5.5 归一性和情态级值的改变 182

5.6 语篇语法隐喻 184

5.7 语篇语法隐喻与汉英翻译 185

5.8 小结 189

练习 190

第六章 评价理论与翻译研究 195

6.1 引言 195

6.2 评价理论及其适用性 195

6.3 态度意义与翻译研究 201

6.4 级差意义与翻译研究 209

6.5 介入意义与翻译研究 216

6.6 小结 229

练习 230

第七章 系统功能语言学与翻译质量评估 231

7.1 引言 231

7.2 翻译质量评估的基本概念 231

7.3 翻译质量评估的主要模式 234

7.4 系统功能语言学评估模式的建构 241

7.5 系统功能语言学评估模式的应用 246

7.5.1 原文情景一语域分析 246

7.5.2 译文意义偏离分析 252

7.5.3 译文质量总体评价 256

7.6 小结 259

练习 260

第八章 结语 265

后记&司显柱 268

参考文献 270

精品推荐