图书介绍

中医翻译研究pdf电子书版本下载

中医翻译研究
  • 李照国著 著
  • 出版社: 苏州:苏州大学出版社
  • ISBN:9787567222175
  • 出版时间:2017
  • 标注页数:308页
  • 文件大小:41MB
  • 文件页数:314页
  • 主题词:中国医药学-英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

中医翻译研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

前言 1

中医典籍翻译是推动中国文化走向世界的桥梁 1

学科建设 6

中医翻译教育事业的发展 6

中医翻译及其对外传播史研究(北京篇) 13

中医翻译及其对外传播史研究(山东篇) 34

中医药国际传播背景下的中医院校应用型外语人才培养的战略性思考 48

中医药外向型人才ESP语言培养模式的设计与应用 55

多维协同推进中医药翻译教师培养实践研究 62

基于CBI的中医英语翻译教学应用研究 67

中医院校英语教学中学生英译能力的培养 72

术语翻译 77

从WHO/ICD-11到ISO/TC249 77

中医医史文献学基本术语英译初探 87

中药功效术语英译实践和理论的回顾与思考 93

从文化视角论中医术语“命门”的英译 101

中医药名词术语部件英译规范研究思路与方法 108

概念隐喻视角下针刺术语直译法研究 116

中医药术语英译的“望文生义”现象及对策 122

多元视域 129

从译文整体性论中医英译 129

互文性视阈下的中成药说明书英译研究 139

构式语法框架下中医典籍的“四字格”和英译文的“四词格”的对应关系及其表达方式 149

从五脏藏五志论针灸穴名意译和现行针灸国际标准 158

基于翻译模因论的《黄帝内经》两英译本隐喻翻译对比研究 170

译法研讨 177

李照国先生中医英语翻译思想评介 177

中医典籍名称英译探讨 185

中医文化负载词的深度翻译研究 193

中医文化意象互文性背景下的英译策略研究 201

中医药典籍文化负载语言的英译 209

归化和异化翻译策略指导下的中成药名英译研究 215

博茨瓦纳艾滋病医学普及著作《周末葬仪》翻译研究 227

中式英语现象及其对中医英语翻译的影响 239

其他 255

MTI笔译教学中的翻译理论导入与习得 255

历史文化术语翻译错误分析 264

“哲学理念”与“科学概念”间的梳理与转述 273

文化翻译视角下的译者职责 285

中国文化走向世界,汉学家功不可没 293

中国典籍翻译“言意之辨” 297

寄语 304

科研,中医翻译发展的历史转折点 304

精品推荐