图书介绍
英汉对译实务与习作 中英文读、写、译的新视野pdf电子书版本下载
- 叶乃嘉著 著
- 出版社: 五南图书出版股份有限公司
- ISBN:9571167473
- 出版时间:2012
- 标注页数:330页
- 文件大小:54MB
- 文件页数:341页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
英汉对译实务与习作 中英文读、写、译的新视野PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一篇 基础与方法 1
第一章 综谈翻译工作 3
1.1 信达雅新谈 3
1.2 创作与翻译 7
1.3 中英文表达力 13
1.4 本章习作 24
第二章 翻译的过程和考量 29
2.1 翻译的过程 29
2.1.1 理解与表达 30
2.1.2 译文的核校 38
2.2 翻译的考量 51
2.2.1 读者为中心重于作者为中心 52
2.2.2 原文内容重于原文形式 57
2.2.3 贴近译入语文重于贴近原文 61
2.3 本章习作 67
第三章 常见的翻译问题及其处理 71
3.1 长句的处理 71
3.2 连接词的处理 74
3.3 助语词的处理 78
3.4 被动语态的处理 86
3.5 一字多义的处理 89
3.6 人称代名词的处理 95
3.7 关系代名词与疑问代名词的处理 98
3.8 一些偏执译法和误用 109
3.8.1 冠词的处理 109
3.8.2 副词字尾的处理 111
3.8.3 其他翻译瑕疵的处理 113
3.9 本章习作 118
第二篇 中英双向翻译实务 125
第四章 致词类文的翻译 127
第五章 心灵类文的翻译 135
第六章 学术类文的翻译 143
第七章 文艺类文的翻译 155
7.1 传奇小说一段 157
7.2 鬼故事一则 167
7.3 博君一笑 170
第八章 杂志专文的翻译 175
8.1 科技类文 175
8.2 管理类文 194
第九章 法规合约的翻译 209
9.1 法规名称及条文结构 209
9.2 产品或服务授权书 213
第十章 企画类文的翻译 221
10.1 活动计划 221
10.2 活动表格 224
10.3.活动规则 229
第十一章 本篇习作 237
11.1 致词类文翻译习作 237
11.2 心灵类文翻译习作 238
11.3 学术类文翻译习作 239
11.4 文艺类文翻译习作 240
11.5 科技类文翻译习作 242
11.6 管理类文翻译习作 243
11.7 表格文件翻译习作 245
第三篇 中英俗常用词的对译 249
第十二章 英文俗常用赘词的简化 251
第十三章 英文俗常用词的中译 259
第十四章 中文成语及俗常用词英译 301
参考书目 327
索引 329