图书介绍

研究生英语写译教程 基础级 第3版pdf电子书版本下载

研究生英语写译教程  基础级  第3版
  • 袁锡兴,杨若东主编;段平,吴青,李莉等编 著
  • 出版社: 北京:中国人民大学出版社
  • ISBN:9787300158587
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:391页
  • 文件大小:30MB
  • 文件页数:401页
  • 主题词:英语-写作-研究生-教材;英语-翻译-研究生-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

研究生英语写译教程 基础级 第3版PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

写作篇 2

Part One Paragraph Writing 2

Chapter One The Paragraph 2

Ⅰ.Introduction 2

Ⅱ.The Topic Sentence 5

Ⅲ.The Concluding Sentence 12

Ⅳ.Unity 14

Ⅴ.Coherence 19

Chapter Two Means of Paragraph Development 31

Ⅰ.Logical Order of a Paragraph 31

Ⅱ.Development by Examples 34

Ⅲ.Development by Time Order 37

Ⅳ.Development by Process 40

Ⅴ.Development by Spatial Order 43

Ⅵ.Development by Cause and Effect 46

Ⅶ.Development by Classification 50

Ⅷ.Development by Comparison and Contrast 55

Ⅸ.Development by Combination of Methods 60

Part Two Essay Writing 63

Chapter Three The Composition Writing Process 63

Ⅰ.Introduction 63

Ⅱ.Prewriting 64

Ⅲ.Planning(Outlining) 67

Ⅳ.Writing and Revising 69

Chapter Four Types of Essay Writing 73

Ⅰ.Expository Essay 73

Ⅱ.Comparison and Contrast 86

Ⅲ.Description 94

Ⅳ.Argument 99

Ⅴ.Abstract 112

Part Three Practical Writing 119

Chapter Five Notes and Notices 119

Ⅰ.Notes and Messages 119

Ⅱ.Notices(Announcements) 121

Chapter Six Business Writing 125

Ⅰ.Memorandums 125

Ⅱ.Business Letters 129

Chapter Seven Applications 140

Ⅰ.Resumes 140

Ⅱ.Cover Letters 142

Chapter Eight Miscellaneous 148

Ⅰ.Summaries 148

Ⅱ.Stating Acknowledgements 155

Ⅲ.Advertisements 158

Ⅳ.Contracts 162

Ⅴ.Medical Instructions and Directions 168

Part Four Punctuations 170

Chapter Nine The Function of Punctuations 170

Ⅰ.Exclamation Mark 172

Ⅱ.Comma 174

Ⅲ.Semicolon 187

Ⅳ.Colon 194

Ⅴ.Brackets 197

Ⅵ.Parenthesis 198

Ⅶ.Dash 200

Ⅷ.Quotation Marks 202

Ⅸ.Ellipsis Mark 205

翻译篇 208

第一部分 翻译概论 208

第一章 翻译概论 208

第一节 翻译的定义 208

第二节 翻译的标准 209

第三节 翻译的过程 210

第二部分 英译汉 214

第二章 英译汉的技巧 214

第一节 对等译法 214

第二节 重译法 216

第三节 增译法 226

第四节 减译法 238

第五节 词类转换法 251

第六节 分译法 265

第七节 正反译法 273

第八节 词序调整法 285

第九节 语态转换法 296

第三章 长句的翻译 307

第一节 英语长句的翻译 307

第二节 英语从句的翻译 316

第四章 科技英语的特点与翻译 332

第一节 科技英语词汇的特点与翻译 332

第二节 科技英语的句法特点与翻译 339

第五章 短文翻译练习 345

第三部分 汉译英 353

第六章 汉译英时需要注意的几个问题 353

第一节 深刻理解汉语,切忌望文生义 353

第二节 注意汉语与英语文化差异 357

第三节 从语法上仔细分析原文 360

第七章 汉译英的常用技巧 365

第一节 断句译法 365

第二节 合句译法 367

第三节 转句译法 370

第四节 换序译法 372

第五节 补全译法 377

第六节 缩句译法 379

第七节 转态译法 381

第八节 正反译法 383

第八章 短文翻译练习 386

精品推荐