图书介绍
实用汉日翻译教程pdf电子书版本下载
- 陶振孝,赵晓柏编著 著
- 出版社: 北京:高等教育出版社
- ISBN:9787040346640
- 出版时间:2012
- 标注页数:367页
- 文件大小:81MB
- 文件页数:375页
- 主题词:日语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
实用汉日翻译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章绪论 1
什么是翻译 1
第一节翻译的本质 2
第二节翻译的主体——译者 4
第三节翻译的客体——文本 6
第四节翻译的载体——语言 7
第五节翻译的制约 9
第二章汉日语言对比 12
汉日对比的意义 12
第一节标点的对比 13
第二节汉字的对比 21
第三节词语的对比 29
第四节语言表达的对比 37
第五节语体的对比 43
第三章字的层面 51
汉字的魅力 51
第一节“一”字的译法 53
第二节“了”字的译法 62
第三节“不”字的译法 68
第四节“有”字的译法 77
第五节“要”字的译法 85
第六节“是”字的译法 92
第四章词的层面 101
词的多义性 101
第一节专用名词的翻译 103
第二节数量词的翻译 111
第三节动词的翻译 120
第四节形容词的翻译 127
第五节副词的翻译 135
第六节介词的翻译 144
第五章语的层面 154
汉语词语的丰富性 154
第一节惯用语的翻译 155
第二节成语的翻译 162
第三节谚语的翻译 170
第四节歇后语的翻译 179
第五节新词语的翻译 186
第六章句子的层面(1) 195
汉日语序的对比 195
第一节连动句 196
第二节被动句 201
第三节兼语句 208
第四节复句 216
第五节句群 225
第七章句子的层面(2) 232
句子转换的机制 232
第一节语境与翻译选词 233
第二节分译、合译与转换 240
第三节顺译、并列与次序 246
第四节转移与倒译 252
第五节添加与省略 259
第六节语气与感情表达 269
第八章篇章的层面 276
文体翻译的特色 276
第一节公文 277
第二节科技文 285
第三节政论文 291
第四节散文 299
第五节小说 307
第六节诗歌 316
参考译文 323
参考文献 363
编后记 366