图书介绍
中国传统译论的美学特色研究pdf电子书版本下载
- 王平著 著
- 出版社: 杭州:浙江工商大学出版社
- ISBN:9787811404548
- 出版时间:2011
- 标注页数:379页
- 文件大小:89MB
- 文件页数:387页
- 主题词:翻译理论:美学理论-理论研究-中国
PDF下载
下载说明
中国传统译论的美学特色研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
导论 1
第一章 中国传统译学的本体论 35
第一节 中国传统译学的本体论研究 36
一、文学创作的本体论 40
二、文学翻译的本体论 46
第二节 中国翻译批评的本体论研究 74
第三节 中国翻译学的特色研究 79
第二章 中国传统译学的主体论 91
第一节 译者的审美理想研究 92
一、译者的社会理想 92
二、译者的审美趣味 96
三、译者的精品意识 102
四、翻译批评者的选材 104
五、译者的审美人格 107
第二节 译者的审美思维机制研究 114
一、译者审美认知心理 120
二、译者的审美认识研究 137
三、译者的审美情感体验研究 148
第三节 译者、翻译批评者的主体素养研究 161
第三章 中国传统译学的翻译标准论 169
第一节 忠实标准 170
第二节 通顺标准 207
第三节 译效标准 210
第四节 艺术标准 214
一、神韵观 222
二、化境论 230
三、意境论 247
四、译者风格与作者风格 260
第五节 归化与异化 281
第六节 中国翻译批评的方法论 288
第四章 中国传统译学的文本论 293
第一节 文学语言艺术价值的研究 294
第二节 文学翻译语言艺术价值的研究 296
第三节 诗歌翻译语言艺术的研究 304
第四节 散文翻译语言艺术的研究 330
第五节 戏剧翻译语言艺术的研究 344
第六节 小说翻译语言艺术的研究 356
第七节 中国传统译论中的文化语言比较研究 363
第八节 文学翻译批评文本的写作 366
参考文献 375