图书介绍

翻译学教程pdf电子书版本下载

翻译学教程
  • 户思社编 著
  • 出版社: 北京:北京师范大学出版社
  • ISBN:9787303124930
  • 出版时间:2011
  • 标注页数:435页
  • 文件大小:26MB
  • 文件页数:446页
  • 主题词:翻译理论-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译学教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 西方翻译研究 1

第一节 西方翻译研究的渊源与演进 1

第二节 西方翻译研究的语言学视角 16

第三节 西方翻译研究的文化学视角 50

第四节 西方翻译研究的社会学视角 71

第二章 中国翻译研究 84

第一节 中国传统翻译理论及其现代转型 84

第二节 中国翻译研究与西方翻译研究 96

第三节 中国现代翻译研究模式 104

第四节 中国翻译学的建设 123

第三章 外国文学在中国的译介 134

第一节 中国翻译文学的开端 134

第二节 近代翻译文学的发展 143

第三节 现当代翻译文学的发展 156

第四节 莎士比亚在中国的译介 167

第四章 中国文学在国外的译介 189

第一节 中国古典诗歌在国外的译介与影响 189

第二节 中国古典小说在国外的译介与影响 208

第三节 中国古典戏剧在国外的译介与影响 224

第四节 中国现当代文学在国外的译介 241

第五章 双语语料库视角下的翻译研究 258

第一节 语料库翻译研究范式的建立 258

第二节 语料库翻译研究概述 271

第三节 基于语料库的翻译共性研究 280

第四节 基于语料库的翻译文体学研究 291

第六章 跨文化交际视角下的翻译研究 299

第一节 跨文化交际与翻译 299

第二节 跨文化交际翻译中的译者 307

第三节 跨文化交际翻译的原则与策略 312

第四节 跨文化交际翻译中的文化负迁移 323

第七章 全球化视角下的网络翻译研究 331

第一节 互联网与翻译 331

第二节 网络时代的翻译文学 354

第三节 网络翻译与社会文化生活 359

第四节 网络翻译的批判性反思 368

第八章 教育学视角下的翻译研究 374

第一节 翻译教学观 374

第二节 译介人才培养目标的转向 382

第三节 项目翻译学习模式 393

参考文献 400

精品推荐