图书介绍

英汉互借词研究pdf电子书版本下载

英汉互借词研究
  • 陶岳炼著 著
  • 出版社: 北京:知识产权出版社
  • ISBN:9787513005913
  • 出版时间:2011
  • 标注页数:138页
  • 文件大小:6MB
  • 文件页数:150页
  • 主题词:英语-词汇-对比研究-汉语

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英汉互借词研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 借词的界定及其与文化的关系 1

一、借词的界定 1

二、借词与文化的关系 4

第二章 英汉互借词的社会文化渊源 6

一、十九世纪中期以前 7

1.间接交流 7

2.直接交流 10

二、十九世纪中期至二十世纪初期 13

三、二十世纪初期至现在 17

第三章 英汉词语互借的途径 32

一、“战争携带文化”的文化交流模式 32

二、官话及粤、闽方言 34

1.官话(后称普通话) 34

2.粤、闽方言 35

三、以日语为中介 41

四、中国英语 42

五、以美英为轴心的英语国家文化渗透 46

1.电影和媒体 46

2.消费文化 49

六、文化全球化 51

第四章 英汉互借词的分类 54

一、音译 54

二、意译 57

三、音意译结合 59

四、意译取代音译 63

五、音译和意译互为参照 64

六、原文移植 65

第五章 英汉互借词的语义、语法、语用特征(语言影响) 69

一、构词特征 69

1.词缀法 69

2.复合法 72

3.转类法 75

4.以普通名词构成专有名词 81

5.语素化 82

6.词缀化 85

7.拉丁字母化 88

二、词性特征 88

三、词义特征 92

四、屈折变化 101

五、其他特征 103

第六章 英汉词语互借对中西文化的影响 110

一、文化交流的媒介 110

二、跨文化交际的必然结果 111

三、促进文化多样化 113

四、表达对价值观念和社会文化心态的关注 115

五、促进语言文化生活化和鲜活化 117

第七章 英汉互借词多寡的原因 120

一、语言外部原因 120

1.科技革命和资本主义现代化的影响 120

2.“自由”、“民主”、“人权”价值观的强势渗透 123

3.强势语言和强势文化的影响 126

4.开放、求新、求简、求美、崇洋等心理的影响 129

二、语言内部原因 132

主要参考文献 133

精品推荐