图书介绍

译学与跨文化传播 对翻译的根本反思pdf电子书版本下载

译学与跨文化传播  对翻译的根本反思
  • 麻争旗著 著
  • 出版社: 上海:上海交通大学出版社
  • ISBN:9787313072948
  • 出版时间:2011
  • 标注页数:296页
  • 文件大小:16MB
  • 文件页数:304页
  • 主题词:翻译学-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

译学与跨文化传播 对翻译的根本反思PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导论 翻译为何 何为翻译 1

第一章 译事与知识流通——从功能看本质 17

第一节 译事知识论:翻译传递语言信息 17

第二节 译事文化论:翻译推动文明进化 24

第三节 译事传播论:翻译沟通全球资讯 31

第四节 余论:从工具理性到价值理性 37

第二章 译传与符号互动——“元”翻译学 44

第一节 二度编码论 46

第二节 双语思维论 51

第三节 译术策略论 64

第三章 译品与价值交换——精神创造的魅力 76

第一节 传通之术 77

第二节 移植之法 92

第三节 再造之艺 104

第四章 案例分析:译制的文化功能 115

第一节 译制文化与译制主体 116

第二节 思想移植与观念更新 119

第三节 系统管理与安全审查 125

第四节 民族交流与社会进步 129

第五节 文化输出与国际影响 131

第五章 案例分析:译制的语言策略 135

第一节 社会历史语境 136

第二节 跨文化交流语境 141

第三节 跨语言情景语境 146

第六章 案例分析:译制的“屏幕魅力” 160

第一节 生活化 161

第二节 风格化 165

第三节 戏剧化 170

第四节 贴切化 178

第五节 策略化 180

第七章 案例分析:译制建构学 185

第一节 话语文本建构 186

第二节 文化语境建构 207

第三节 艺术品味建构 219

第八章 结论:译学与跨文化传播 235

第一节 译学与哲学 235

第二节 翻译语言观 240

第三节 翻译传播观 245

第四节 媒介翻译学 253

第五节 媒介翻译原则 264

附 国内影视翻译研究综述 278

主要参考文献 287

后记 294

精品推荐