图书介绍
翻译研究 从教学到译论pdf电子书版本下载
- 宋志平著 著
- 出版社: 长春:吉林大学出版社
- ISBN:9787560138800
- 出版时间:2008
- 标注页数:201页
- 文件大小:11MB
- 文件页数:210页
- 主题词:王尔德,O.(1856~1900)-人物研究
PDF下载
下载说明
翻译研究 从教学到译论PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
教学探索篇 1
第一章 翻译教学思想 1
第一节 基于实践的翻译教学论反思 1
第二节 翻译测试研究的理论思考 4
第三节 翻译教学中文化意识的培养 9
第四节 信息社会背景下的翻译教学 13
第五节 高级阶段翻译教学:语段隐性连接 16
第六节 翻译在英语教学中的作用 19
第二章 翻译教学实务 26
第一节 忠实是教材翻译的第一要义 26
第二节 《葛底斯堡演讲》译文例析 30
第三节 翻译题型设计 33
第四节 语用学理论观照下的英语习语翻译 37
第五节 英语末端中心与被动句汉译 43
第六节 leave home与for sb to do sth的理解与翻译 45
第七节 better是“较好”还是“更好”? 48
译论研究篇 51
第三章 翻译过程研究的多维视角 51
第一节 语用学视角下的翻译研究 51
第二节 语言顺应论与翻译过程的选择顺应 59
第三节 翻译过程研究的心理认知视角 68
第四节 翻译选择过程的非线性特征 75
第四章 翻译的行为主体与认知客体 83
第一节 翻译主体的心理要素 83
第二节 翻译过程中的主体性意识 86
第三节 文化差异与语篇连贯对等 92
第四节 形合与意合 104
第五节 信息结构 112
第六节 语序选择原则 119
第五章 西方译论的引介与创新 130
第一节 国外译论研究途径与我国译学建设 130
第二节 “等效翻译”理论及其局限性 136
第三节 《翻译适应选择论》的简约与创新 141
第四节 跨文化交际中语用失误的容忍度 145
第五节 莫里斯的意义三分说与翻译 150
第六节 跨文化中介语话语分析的语用学视角 155
实践试笔篇 160
第六章 翻译实例与评析 160
第一节 事在人为 160
第二节 生命如霞 168
第三节 Chav——本年度最流行词语 172
第四节 如何读书 180
第五节 常想一二 188
参考文献 197
后记 201