图书介绍
翻译教学与翻译能力发展pdf电子书版本下载
- 苗菊著 著
- 出版社: 天津:天津人民出版社
- ISBN:7201051946
- 出版时间:2006
- 标注页数:193页
- 文件大小:6MB
- 文件页数:207页
- 主题词:翻译-教学研究;翻译-语言能力-研究
PDF下载
下载说明
翻译教学与翻译能力发展PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 引论 1
1.研究背景 1
2.研究目的 2
3.选题意义 2
4.理论框架 4
4.1 描写翻译研究 4
4.2 德国功能学派理论 7
4.3 语篇语言学 16
4.4 翻译实证研究模式 19
5.内容提纲 24
5.1 翻译能力研究 24
5.2 翻译能力和翻译过程的实证研究 25
5.3 翻译教学模式 26
6.研究方法论 28
6.1 翻译教学研究中的理论应用 28
6.2 翻译教学的描写分析 29
6.3 翻译能力与翻译过程的实证研究 30
7.总结 32
第二章 翻译能力研究 34
1.引言 34
2.译者的角色 45
2.1 读者与作者 45
2.2 协调者与交际者 48
3.翻译能力及其成分构成 52
3.1 认知能力 53
3.2 语言能力 57
3.3 交际能力 59
4.发展翻译能力 63
4.1 能力发展阶段 63
4.2 语言能力与综合知识 66
4.3 认知结构 68
4.4 认知系统 72
4.5 文化造诣 76
4.6 创造力 78
第三章 翻译能力和翻译过程的实证研究 82
1.研究目的 82
2.实验设计A(西方受试组) 85
2.1 实验媒介 85
2.2 有声思维实证研究——实验描述 85
2.3 受试者选择 89
2.4 实验文本与问题设计 90
2.5 假设 93
3.数据分析A(西方受试组) 94
3.1 问题分析 94
3.2 翻译能力分析 96
3.3 翻译子过程 96
3.4 修改任务 97
3.5 应用技巧分析 97
3.6 Translog文件分析 97
3.7 翻译能力描述 98
4.结论 99
5.实验设计B(东方受试组) 102
5.1 实验媒介 102
5.2 实验描述 103
5.3 受试者选择 107
5.4 实验文本与问题设计 108
5.5 假设 111
6.数据分析B(东方受试组) 111
6.1 问题分析 111
6.2 翻译能力分析 117
6.3 翻译子过程 118
6.4 应用技巧分析 118
6.5 Translog文件分析 119
6.6 成功的翻译 120
7.总结 121
第四章 翻译教学模式 124
1.课程设置 125
2.授课内容设计 135
2.1 技巧类 135
2.2 文本类型与功能类 136
2.3 理论概念类 141
2.4 文化内容类 142
2.5 辅助补充类 143
3.质量评估 143
3.1 引言 143
3.2 侧重方法 146
4.翻译教学的过程教学法 149
4.1 教学过程 151
4.2 翻译策略与决策过程 158
5.计算机辅助翻译教学 162
第五章 结论 169
致谢 176
参考书目 179
附录:本研究项目评估证书 188