图书介绍
翻译技能与技巧pdf电子书版本下载
- 樊向前编著 著
- 出版社: 北京:气象出版社
- ISBN:9787502948054
- 出版时间:2009
- 标注页数:323页
- 文件大小:76MB
- 文件页数:332页
- 主题词:英语-翻译-研究
PDF下载
下载说明
翻译技能与技巧PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译概论 1
1.1什么是翻译? 1
1.2为什么要学习翻译 2
第二章 翻译应具备的条件 8
2.1要有坚实的外语基础 8
2.2要有一定的汉语功底 10
2.3要有一定的翻译技能 13
2.4要有渊博的知识 15
第三章 翻译的标准 18
3.1“信”是根本 19
3.2“达”是关键 21
3.3“雅”是保证 24
第四章 翻译的单位 26
4.1以词为单位 27
4.2以词组为单位 28
4.3以句子为单位 33
4.4以语篇为单位 34
第五章 翻译的过程 35
5.1阅读理解 35
5.2语言表达 42
5.3校对 47
第六章 英语和汉语的一些主要特征及翻译方法 51
6.1英语重形合,汉语重意合 51
6.2英语多前重心,汉语多后重心 54
6.3英语多长句,汉语多短句 55
6.4英语多名词,汉语多动词 58
6.5英语多介词,汉语少介词 65
6.6英语多代词,汉语少代词 69
6.7英语多被动,汉语多主动 77
6.8英语多抽象,汉语多具体 83
6.9英语多替代,汉语多重复 86
6.10英语多连词,汉语少连词 95
6.11英语重物称,汉语重人称 101
第七章 翻译技巧 106
7.1词类改变法 106
7.2词义转化法 113
7.3省略法 116
7.4增词法 126
7.5重复法 133
7.6反译法 138
7.7词序调整法 145
7.8分译法 156
7.9另辟蹊径法 167
7.10视点转换法 174
7.11词的褒贬 178
7.12四字词组的运用 179
7.13 -er(-or,-ar)结尾名词的翻译 183
7.14双重否定的译法 189
7.15定语从句的译法 194
7.16长句的译法 207
7.17词典与翻译实践 218
第八章 英译汉常出现的问题 221
8.1误译漏译 221
8.2硬译死译 225
8.3搭配不当 227
8.4用词不当 228
8.5结构不合理 230
第九章 “雅”字新探 233
9.1词语翻译搭配中的不当 234
9.2句子生硬 236
9.3词语表达不当 238
9.4音节不匀称,节奏感不强 243
9.5表达不够生动 245
第十章 翻译练习 247
10.1单列句子翻译练习 247
10.2短文句子翻译练习 251
10.3短文翻译练习 259
10.4参考译文 289
主要参考文献 323