图书介绍

翻译教学 从研究到课堂 教师手册pdf电子书版本下载

翻译教学  从研究到课堂  教师手册
  • 科林娜著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544610711
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:174页
  • 文件大小:40MB
  • 文件页数:199页
  • 主题词:翻译-教学研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译教学 从研究到课堂 教师手册PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

CHAPTER 1 Translation Teaching:From Research to the Classroom 翻译教学:从研究到课堂 1

1.Purpose of This Book 1

2.Translation Studies(TS)and This Monograph 3

3.This Book and Related Literature in TS 6

4.Organization of the Book 7

CHAPTER 2 Research Foundations 研究基础 9

1.Theoretical Models of the Translation Process:Functionalism in Translation Theory and Translator Training 9

1.1 Introduction:The Role of Translation Typologies and Translation Theories 9

1.2 Functionalist Approaches:Skopos Theory 12

2.Research in Translation Pedagogy 24

2.1 Theoretical Models and Research Goals in Translation Teaching 24

2.2 Describing Translational Competence:The Empirical Evidence 32

3.The Social Dimension of the Translator in Translation Pedagogy 38

4.Language Teaching Methodology and Translator Training 40

5.Nontranslation-Specific Theoretical Models 42

Key Words 45

Chapter Summary 45

Beyond the Chapter 47

Chapter Notes 47

CHAPTER 3 Designing the Course 课程设计 49

1.Introduction 49

2.Teacher and Student Roles 51

3.Course Components 55

3.1 E-mail Lists and Discussion Groups 55

3.2 Classroom Discussion and Participation 61

3.3 Theory 63

3.4 Translation Tools 65

3.5 Translation Assignments:Portfolio 69

3.6 Translation Activities 70

3.7 Revision 71

3.8 Translation Assignments:Translation Project 72

4.Sample Syllabus 73

Key Words 77

Chapter Summary 77

Beyond the Chapter 78

Chapter Notes 78

CHAPTER 4 Designing Teaching Materials 教学材料设计 79

1.Introduction 79

1.1 Chapter Overview 79

1.2 General Teaching Techniques 79

2.Translation Activities 80

2.1 Preliminaries 80

2.2 The Design of Guided Tasks for the Communicative Translation Classroom 83

Text Sample 1 85

Text Sample 2 92

Text Sample 3 100

Text Sample 4 106

3.Some Notes on the Design of Lessons for Literary Texts 113

4.Nontranslation-Specific Lessons 115

4.1 Theoretical Lesson Sample 1 116

4.2 Theoretical Lesson Sample 2 121

5.Translation Tools Units 125

Key Words 126

Chapter Summary 126

Beyond the Chapter 126

Chapter Notes 126

CHAPTER 5 Evaluation and Errors 评价与错误 128

1.Introduction:Evaluation and Assessment Today 128

2.Preliminaries for Evaluation and Assessment in Translation Testing 130

2.1 Purpose of Assessment 130

2.2 Object of Assessment 132

2.3 Testing and the Syllabus/Curriculum 133

2.4 Test Format 134

2.5 Grading Criteria 135

3.Grading Criteria for Translation Tests 138

3.1 Developing Grading Criteria 138

3.2 Applying Grading Criteria to Texts and Tests 146

4.Writing Tests for the Communicative Translation Class 155

4.1 Adapting Activities for Tests 155

4.2 Developing Alternative Test Formats 160

Key Words 162

Chapter Summary 162

Beyond the Chapter 163

Chapter Notes 163

References 165

Index 169

精品推荐