图书介绍

汉英语分类词群对比研究 2pdf电子书版本下载

汉英语分类词群对比研究  2
  • 冯英主编 著
  • 出版社: 北京:北京语言大学出版社
  • ISBN:9787561927960
  • 出版时间:2010
  • 标注页数:373页
  • 文件大小:19MB
  • 文件页数:384页
  • 主题词:英语-词汇-对比研究-汉语

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉英语分类词群对比研究 2PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 引论 3

第一节 中国词汇学研究概貌 3

一、词汇:语言研究的重要内容 3

二、对比:词汇研究的有效方法 5

三、认知:语义研究的有力诠释 7

第二节 本书的研究内容及其研究现状 9

一、汉英语“人体”类词语的研究现状及本书研究内容 9

二、汉英语“味觉”类词语的研究现状及本书研究内容 11

三、汉英语“山川”类地名的研究现状及本书研究内容 12

四、汉英语“车船”类词语的研究现状及本书研究内容 13

第三节 本研究的特点、意义和方法 14

第二章 汉英语“人体”类词语对比 21

第一节 汉英语“人体”类词语系统对比 21

一、汉英语“人体”类词语系统 22

二、汉英语”人体”类词语系统个案分析——以“手(hand)”为例 39

第二节 汉英语“人体”类词语的构词方式对比 48

一、汉英语“人体”类词语的构词方式 48

二、汉英语“人体”类词语的构词方式个案分析——以“背(back)”为例 63

第三节 汉英语人体词的语义范畴对比 70

一、汉语人体词的语义范畴 70

二、英语人体词的语义范畴 75

三、汉英语人体词的语义范畴对比分析 80

第四节 汉英语人体词的隐喻认知对比 88

一、汉语人体词“心”的隐喻认知分析 89

二、英语人体词“heart”的隐喻认知分析 98

三、汉英语人体词的隐喻认知对比 104

第三章 汉英语“味觉”类词语对比 120

第一节 汉语“酸”与英语“sour” 120

一、汉语“酸”与英语“sour”的词义系统 120

二、汉语“酸”与英语“sour”的构词方式 124

三、汉语“酸”与英语“sour”词语的语义类别 128

四、汉语“酸”和英语“sour”的隐喻认知及文化分析 129

第二节 汉语“甜(甘)”与英语“sweet” 139

一、汉语“甜”与英语“sweet”的词义系统 139

二、汉语“甜”与英语“sweet”的构词方式 142

三、汉语“甜”与英语“sweet”词语的语义类别 146

四、汉语“甜”和英语“sweet”的隐喻认知及文化分析 147

第三节 汉语“苦”与英语“bitter” 154

一、汉语“苦”与英语“bitter”的词义系统 154

二、汉语“苦”与英语“bitter”的构词方式 157

三、汉语“苦”与英语“bitter”词语的语义类别 161

四、汉语“苦”和英语“bitter”的隐喻认知及文化分析 163

第四节 汉语“辣(辛)”与英语“spicy/hot” 172

一、汉语“辣(辛)”与英语“spicy/hot”的词义系统 172

二、汉语“辣(辛)”与英语“spicy/hot”的构词方式 177

三、汉语“辣(辛)”与英语“spicy/hot”的语义类别 180

四、汉语“辣(辛)”与英语“spicy/hot”的隐喻认知及文化分析 181

第五节 汉英“酸、甜、苦、辣”的语用特点 187

一、汉语“酸、甜、苦、辣”的语用特点 187

二、英语“sour、sweet、bitter、spicy/hot”的语用特点 194

第四章 汉英语“山川”类地名对比 204

第一节 汉英语“山川”类地名的词语系统 204

一、汉语“山川”类地名词语系统 205

二、英语“山川”类地名的词语系统 213

三、汉英语“山川”类地名词语系统对比 220

第二节 汉英语“山川”类地名命名方式对比 221

一、汉英语“山川”类地名的命名原则 222

二、汉语“山川”类地名的命名方式 224

三、英语“山川”类地名的命名方式 233

四、汉英语“山川”类地名命名方式对比分析 238

第三节 汉英语“山川”类地名的隐喻认知对比 240

一、原型对比 241

二、范畴对比 242

三、家族相似性原理 245

四、隐喻认知对比 246

第四节 汉英语“山川”类地名的文化心理对比 250

一、汉语“山川”类地名体现的文化心理 251

二、英语“山川”类地名体现的文化心理 258

三、汉英语“山川”类地名文化心理的对比分析 260

第五章 汉英语“车船”类词语对比 269

第一节 汉英语“车船”类词语系统及造词法 269

一、汉语“车船”类词语系统 270

二、英语“车船”类词语系统 277

三、汉英语“车船”类词语造词法对比 285

第二节 汉英语“车船”类词语的理据 286

一、汉英语“车船“类词语的理据分析 287

二、汉英语“车船”类词语的理据对比 295

第三节 汉英语“车船”类词语的语义范畴 298

一、汉英语“车”类词语的语义范畴 299

二、汉英语“船”类词语的语义范畴 312

三、汉英语“车船”类词语语义范畴对比 323

第四节 汉英语“车船”类词语的隐喻认知 330

一、汉英语“车船”类词语的隐喻认知分析 331

二、汉英语“车船”类词语隐喻认知对比 355

第五节 汉英语“车船”类成语 358

一、汉英语“车船”类成语的来源与文化内涵 358

二、汉英语“车船”类成语的对比与翻译 365

精品推荐