图书介绍

影视译制概论pdf电子书版本下载

影视译制概论
  • 麻争旗著 著
  • 出版社: 北京:中国传媒大学出版社
  • ISBN:7810855123
  • 出版时间:2005
  • 标注页数:329页
  • 文件大小:13MB
  • 文件页数:349页
  • 主题词:译制片-研究-中国

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

影视译制概论PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 什么是译制片 1

第一节 译制片的概念 1

第二节 电影译制片 2

第三节 电视译制片 6

第四节 译制环节 10

第五节 译制研究 11

第六节 热点议题 15

本章小结 24

第二章 译制片的属性和意义 26

第一节 译制片的本质和属性 26

第二节 我国译制片存在的意义 32

本章小结 40

第三章 影视译制传播学 42

第一节 国际传播学 42

第二节 跨文化交流学 49

第三节 国际传播、跨文化交流和译制研究 52

第四节 媒介跨文化交流学 54

本章小结 59

第四章 翻译二度编码论 60

第一节 媒介跨文化传播的本质与规律 61

第二节 翻译家的使命 65

第三节 翻译二度编码论与心理语言学模式 71

本章小结 89

第五章 译学、符号学与哲学解释学 90

第一节 译语生成与二度编码 90

第二节 译者主体与创造性叛逆 96

第三节 译者身份与文化博弈 105

本章小结 111

第六章 影视翻译审美论 113

第一节 “译术”的策略 114

第二节 文学翻译的艺术品格 119

第三节 影视剧脚本的翻译及审美特征 131

本章小结 149

第七章 译制配音艺术论 151

第一节 配音的概念 151

第二节 配音与配音译制 155

第三节 配音艺术创作 159

第四节 配音演员的素质 170

本章小结 179

第八章 专题片译制 181

第一节 专题片的概念 185

第二节 专题片译制 192

第三节 编译者的“译术” 215

本章小结 218

第九章 影视译制批评论 219

第一节 译制片批评论 221

第二节 译制片批评作品鉴析 237

本章小结 271

附录 我国译制片的历史与现状 272

一 我国电影译制片历史综述 273

二 我国电视译制节目综述 290

三 译制节目与观念变迁 306

后记 322

参考文献 326

精品推荐