图书介绍
译论pdf电子书版本下载
- 张经浩编著 著
- 出版社: 长沙:湖南教育出版社
- ISBN:7535524125
- 出版时间:1996
- 标注页数:284页
- 文件大小:9MB
- 文件页数:300页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
译论PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
序 1
前言 1
第一章 概说 1
第一节 我国翻译史简介 1
目录 1
第二节 翻译的性质 7
第二章 翻译的过程 13
第一节 理解 14
第二节 表达 27
第一节 翻译观简介 42
第三章 翻译的标准 42
第二节 翻译的标准 50
第四章 直译与意译 67
第一节 英汉语的形式对应问题 67
第二节 直译与意译概说 69
第三节 直译与意译效果比较 76
第四节 直译、意译与死译、乱译 94
第五章 音译 98
第一节 音译的适用范围 98
第二节 音译的困难与变化 103
第一节 转换 106
第六章 翻译的基本技巧 106
第二节 增词 128
第三节 重复 146
第四节 省略 154
第五节 反译 169
第六节 分句与合句 189
第七章 英语被动语态的汉译 206
第一节 英汉语被动语态比较 206
第二节 英语被动语态句汉译的方法 209
第八章 定语从句的汉译 221
第一节 前置法 221
第二节 并列法 225
第三节 合句法 230
第四节 拆句法 234
第五节 转换法 237
第九章 连动式与兼语式的英译 240
第一节 连动式的英译 240
第二节 兼语式的英译 249
第十章 长句的翻译 258
第一节 长句英译汉的顺序变化 259
第二节 长句汉译英的顺序变化 268
第三节 拆句 273
主要参考书目 283