图书介绍

译学新论 从翻译的间性到海德格尔的翻译思想pdf电子书版本下载

译学新论  从翻译的间性到海德格尔的翻译思想
  • 蔡新乐著 著
  • 出版社: 北京市:人民文学出版社
  • ISBN:9787020076055
  • 出版时间:2010
  • 标注页数:232页
  • 文件大小:9MB
  • 文件页数:241页
  • 主题词:翻译理论-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

译学新论 从翻译的间性到海德格尔的翻译思想PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 翻译的间性、文学的第三世界与《红楼梦》的英译问题 1

一 居间的翻译:以《红楼梦》的片段英译为例 1

形而上学之“结构”的“有”的独裁及其对“无”的排挤 1

《红楼梦》中的“第三世界” 4

《红楼梦》中“无”与“有”及其英文处理 9

二 情与世界:《红楼梦》的两个世界与三个世界及其在英文中的再现 20

《红楼梦》中的两个世界与第三世界的关系 21

大观园之外的“亲情” 27

“女儿们”的“真情” 31

“真情”与婚姻 35

“真情”的英莲(应怜)与“葫芦”的“糊涂” 42

情、Love与诗意的散发 45

第二章 想象力与翻译的间性 51

一 本雅明:翻译的终结与灵韵的在场 51

本雅明:翻译的终结 52

本雅明的“解构”在别处的突破与灵韵的意义 56

有关“灵韵”三策略的翻译研究运用 60

二 同一的神话与翻译的缺席:论想象力在翻译之中的作用 73

《论翻译的语言方面》的主要内容及其思想指向 74

雅各布森的二项对立、想象力的居间作用与陌生化的关系 80

想象力与翻译的三分 86

三 基督教《圣经》中“我是”的意义与翻译问题初探 88

有关“我是”的几个观点 90

上帝以言造世 93

无法传达的“我是”:摩西时代 97

莫衷一是的“我是”:新约时代 101

“我是”与翻译 104

第三章 翻译认识论之中的回归问题——海德格尔的翻译思想解读 110

一 海德格尔的“你是谁”认识论翻译观 110

自我翻译:《荷尔德林的赞美诗〈伊斯特〉》中海德格尔有关翻译的论述 111

翻译间性:海德格尔的翻译认识论 117

自我翻译与翻译研究 123

二 海德格尔《荷尔德林的赞美诗〈伊斯特〉》中的本体论的翻译思想 128

翻译就是存在:翻译中的“你是谁” 128

翻译:诗意中的“回家” 131

“之间”与翻译 135

三 海德格尔《荷尔德林的赞美诗〈伊斯特〉》中的翻译认识论问题 143

《荷尔德林的赞美诗〈伊斯特〉》的主要内容 144

海德格尔有关翻译的直接论述 146

海德格尔本体论意义上的“精神翻译” 150

翻译需要“殖民地”? 155

第四章 反同一而动:自我翻译与翻译的第三项 160

一 翻译:在海德格尔与钱锺书之外 160

海德格尔:文化之内的解释,拒绝翻译 163

钱锺书:“心同理同”的情势不需要翻译 167

翻译拒绝“同一” 174

二 自我翻译:行走在翻译“间性”之上的思想家的苏格拉底简论 180

苏格拉底的“爱”的翻译中介作用 181

身为“中间人”的苏格拉底与翻译的可能联系 189

自我认识与翻译 195

三 彼此彼此 202

闲谈中的“彼此彼此” 203

诗中的“彼此彼此” 206

哲学中的“彼此彼此” 211

修辞中的“彼此彼此” 218

“彼此彼此”与翻译 222

主要参阅文献 227

精品推荐