图书介绍
五四以来我国英美文学作品译介史 1919-1949pdf电子书版本下载
- 王建开著 著
- 出版社: 上海:上海外语教育出版社
- ISBN:7810805177
- 出版时间:2003
- 标注页数:344页
- 文件大小:15MB
- 文件页数:365页
- 主题词:文学-英国-翻译-历史-中国-1919~1949;文学-美国-翻译-历史-中国-1919~1949
PDF下载
下载说明
五四以来我国英美文学作品译介史 1919-1949PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 英美文学译介研究的历史沿革及评述 1
1.1 现代30年:阶段性评语 1
1.2 1949—1978:政治语境与译介研究的意识形态化 3
1.3 1978年以后:复苏与氛围的调整 5
1.4 存在的问题 15
1.5 本书的目标与构成 17
第二章 积习与转折:五四初期关于译介方向的论辩 17
2.1 原作的选取:名著意识 28
2.2 古典与现代作品何者为宜之争 35
2.3 注重作品现实意义的趋向:文学译介观念的转折 40
2.4 译介的系统性与计划性 42
2.5 论辩的意义:确立了五四以后的译介方向 50
第三章 域外来风:译介态势与成因 62
3.1 外来影响 62
3.2 英美文学译作概览 64
3.3 “概览”简析 69
3.4 文学译作丛书 71
3.5 丛书中的英美文学译作 76
3.6 世界少年文学丛书 79
3.7 综合类丛书中的文学译作 82
3.8 普及类丛书中的文学译作 85
3.9 英汉对照文学丛书 85
3.10 英美文学译丛 87
3.11 一本多译:译介的影响 99
3.12 著、译合集:一种特殊版本 103
3.13 “翻译年” 107
3.14 读者反应:文学译作的接受 109
第四章 现代文艺期刊对译介的推进 133
4.1 文艺期刊译介研究的缺失 133
4.2 文艺期刊的繁荣 135
4.3 文艺期刊对译介所取的外部形态 137
4.4 文艺期刊的翻译专号 143
4.5 文艺期刊的英美文学专号 149
4.6 文学译作专号的译者队伍 157
4.7 专载译文的主要期刊 159
4.8 文艺期刊影响的见证:销量 167
4.9 文艺期刊译介方式的多样化 170
4.10 文艺期刊与读者共促译介 183
4.11 文艺期刊对来华英美作家的推介 186
第五章 接受背景与选择方式 206
5.1 中外作家的往来 206
5.2 战争题材译作的崛起 210
5.3 散文类纪实文学的译介 224
5.4 外国剧本的改译 233
5.5 黑人文学的译介 244
第六章 对英美文学的不同评说与选取 256
6.1 对英国文学的评说与选取 256
6.2 对美国文学的评说与选取 263
6.3 英美文论对国内文坛的影响 269
6.4 英美期刊:译介的重要来源 271
6.5 不同的评说对译介的影响 272
第七章 结语:英美文学译介实用倾向的语境因素 272
7.1 历史传统 284
7.2 五四以后的走向 285
7.3 文学译介对现实的呼应 288
主要参考书目 299
翻译文学的部分研究项目 309
英美主要作家和作品中英文对照 311
后记 343