图书介绍
翻译与鉴赏 高健论学文存pdf电子书版本下载
- 高健著 著
- 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
- ISBN:7560054102
- 出版时间:2006
- 标注页数:336页
- 文件大小:17MB
- 文件页数:350页
- 主题词:英语-翻译-文集
PDF下载
下载说明
翻译与鉴赏 高健论学文存PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一辑 理论建设 1
1.浅谈风格的可译性及其他——翻译英美散文的一点体会 1
王正仁序 4
自序 6
作者简介 7
汉译人名对照表 8
2.译诗札记 8
3.译诗八弊 15
4.再评李白《送友人》的几种英译——兼谈评论译诗的标准问题 29
5.论朱湘的译诗成就及其启示——为纪念诗人逝世六十周年而作 39
6.论遗憾的艺术——关于译诗质量的提高问题 50
7.论翻译中一些因素的相对性 62
8.我们在翻译上的分歧何在? 72
9.翻译中的风格问题 81
10.谈翻译语言 89
11.语言个性与翻译 100
12.语性研究理论 109
13.从翻译中的关系谈起 117
14.层面与过程 121
第二辑 专题研究 127
15.毛姆的《笔花钗影录》的佳胜处何在?——兼及文学欣赏中的风格因素 127
16.近年来林语堂作品重刊本中的编选、文本、翻译及其他问题 140
17.林语堂前期中文作品与其英文原本的关系 151
18.从林语堂前期散文作品的双重文本中看英汉语性 160
19.林语堂前期中英文双重文本研究对文学翻译的启示 172
20.谈谈兰姆的散文 180
21.说培根的论说文 192
第三辑 名作赏析 215
22.雄浑雅正 清明俊逸——简析约翰·戴登的《圣塞西莉亚之歌》 215
23.幽遐瑰诡 谲奇伟丽——读柯勒律治记梦诗《大汗游苑》 223
24.难拾的坠欢 难收的艳魂——读拜伦的《记得当年我们分手》 228
25.渺沵汗漫 玄奥无极——读拜伦的《赞大海》 234
26.飞驰的乐音 嘹亮的诗教——读雪莱的《致云雀》 241
27.大音镗鞳 气盛声宏——读济慈的《首读贾波曼译荷马诗喜赋》 248
28.恍兮惚兮 声希形微——读济慈的《无情的美人》 251
29.堪自怡悦 堪以持赠——读济慈的《夜莺歌》 256
30.於戏美哉 绝世姿媚——读济慈的《希腊古瓶颂》 265
31.状物精核 寄慨遥深——读马修·安诺德的《多弗海滩》 272
32.浓郁深沉 醇朗圆润——读葛雷的《墓地哀吟》 279
第四辑 序跋拾零 287
33.《英美散文六十家》译后记 287
34.《圣安妮斯之夜》译后记 289
35.《英国散文精选》序 291
36.《英诗揽胜》序 302
37.《美国散文精选》序 304
38.《笔花钗影录》汉译本前言 317
39.《见闻札记》译者序——一篇可在三分钟读毕的短序 319
40.《英文散文一百篇》译者序 321
41.《伊利亚随笔》译序 322
42.《伊利亚随笔》译后语 324
43.《利考克幽默精华录》译序 327
44.译事拾零 330