图书介绍

西域翻译史pdf电子书版本下载

西域翻译史
  • 热扎克·买提尼牙孜主编;马维汉等著 著
  • 出版社: 乌鲁木齐:新疆大学出版社
  • ISBN:7563106251
  • 出版时间:1994
  • 标注页数:269页
  • 文件大小:11MB
  • 文件页数:284页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

西域翻译史PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论 1

第一节 西域翻译史的研究范围 1

第二节 西域翻泽活动概述 9

第三节 研究西域翻译史的方法及意义 17

第一章 古代西域民族接触和语言状况 24

第一节 先秦西域的民族接触和语言状况 24

一、古代西域民族分布概况 25

二、古代西域语言分布概况 26

三、古代西域各民族与中原人民的交往 27

第二节 秦汉之际的民族往来与翻译活动 32

一、与匈奴有关的翻译活动 33

二、张骞通西域时的翻译活动 36

三、西域三十六国的翻译机构 38

四、西域各国的语言和文字概况 39

五、秦汉之际西域翻译活动及其对汉语的影响 40

第二章 东汉至隋西域的翻译活动 49

第一节 佛经翻译 49

一、西域各国早期的佛经翻译活动 51

二、东渐的西域僧人居士在内地的译经活动 55

三、西域东渐译经人在内地译经活动的特点 79

第二节 其他翻译活动 83

一、政务方面的翻译活动 83

二、文学艺术的翻泽 86

三、音乐艺术的翻译 96

第三章 唐宋时期西域的翻译活动 99

第一节 唐宋时期西域的民族和语言状况 99

第二节 佛经翻译 108

第三节 其他宗教典籍的翻译 114

一、摩尼教经典的翻译 114

二、景教经典的翻译 117

三、《古兰经》的直译 121

第四节 文学艺术方面的翻译活动 123

一、文学翻译 123

二、音乐艺术翻译 131

第五节 喀喇汗王朝时期的翻译活动 133

一、喀喇汗王朝的民族、部落和语言文字 133

二、喀喇汗王朝的翻泽家及其翻译活动 139

第四章 元明时期西域的翻译活动 148

第一节 元代西域的翻译活动 148

一、元代西域的语言与文字 149

二、成吉思汗西征时所用的翻译 156

三、元代翻译官职的设置与翻译人才的来源 164

四、佛典汉籍翻译家及其翻译活动 168

第二节 明代西域翻译活动 179

一、明代西域概况 179

二、明朝的官方翻译活动 185

三、西域翻译家及其翻译活动 199

第五章 清代西域的翻译活动 210

第一节 概述 210

第二节 清朝政府关于新疆的翻译活动 211

一、西域馆 212

二、多语辞书 212

第三节 清代新疆官府通事概况 220

第四节 清代新疆的文字翻译活动 226

一、波斯文作品的翻译 226

二、阿拉伯文作品的翻译 233

三、清朝末年的报刊翻译活动 234

第五节 清代文字翻译的特点 235

一、以文学翻译为主 225

二、以翻译波斯和阿拉伯文学作品为主 236

三、翻译与再创作相结合 236

第六节 翻译对各民族语言的影响 237

一、汉语借词 239

二、少数民族语借词 241

[附录一] 察合台语文学翻译概述 245

一、察合台语概述 47

二、早期察合台语文学翻译活动 248

三、15世纪以后的察合台文翻泽作品 250

四、察合台语文学翻译活动中的几位著名翻译家及其译作 258

[附录二] 西域佛经翻译家姓名汉梵对照表 267

后记 268

精品推荐