图书介绍

文化“走出去”语境中的翻译研究pdf电子书版本下载

文化“走出去”语境中的翻译研究
  • 李小霞,鄢宏福著 著
  • 出版社: 长沙:湖南人民出版社
  • ISBN:7556102372
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:268页
  • 文件大小:33MB
  • 文件页数:276页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快] 温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页 直链下载[便捷但速度慢]   [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

文化“走出去”语境中的翻译研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 文化“走出去”与翻译 1

第一节 文化“走出去”战略 1

第二节 翻译推动文化“走出去” 5

第三节 文化“走出去”与典籍英译 7

第四节 在实践中演绎 20

第二章 译者研究 43

第一节 典籍译者的资源 43

第二节 规范理论下葛浩文译介活动研究 57

第三节 林纾译介活动的伦理阐释 68

第四节 合作翻译中的译者主体间性 74

第三章 文本研究 81

第一节 《儒林外史》讽刺风格的翻译 81

第二节 《儒林外史》英译中的省略与抽象 93

第三节 《论语》的修辞与翻译 105

第四节 历史典籍英译的深度描写研究——以倪豪士英译《史记》为例 121

第五节 副文本视域下《史记》英译研究 133

第六节 图里规范理论视角下华兹生《史记》英译本研究 141

第四章 文化研究 152

第一节 互文性与典籍英译 152

第二节 文体与翻译研究三十年 160

第三节 名物不同传实不易 168

第四节 《红楼梦》英译本中文化因素的翻译 188

第五节 国内《史记》英译研究综述 199

第六节 毛姆在中国的译介溯源与研究潜势 210

第五章 翻译教学研究 228

第一节 翻译职业化述评 228

第二节 工夫在课外——MTI法律翻译教学探索 234

第三节 加强翻译研究的问题意识,重视翻译学博士培养过程 240

第四节 多媒体网络平台下英语本科翻译教学模式建构 250

第五节 地方企业英文网站外宣翻译研究 256

第六节 地方本科院校应用型翻译人才培养模式新探 264

精品推荐