图书介绍
《红楼梦》在德国的传播与翻译pdf电子书版本下载
- 姚军玲著 著
- 出版社: 郑州:大象出版社
- ISBN:9787534792366
- 出版时间:2018
- 标注页数:258页
- 文件大小:95MB
- 文件页数:295页
- 主题词:《红楼梦》-德语-文学翻译-研究
PDF下载
下载说明
《红楼梦》在德国的传播与翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪论 十年成一书 1
第一章 《红楼梦》在德国的流播(1829—2010) 9
第一节 《红楼梦》在19世纪德国的译介 11
第二节 《红楼梦》在20世纪德国的译介 22
第三节 《红楼梦》在21世纪德国的译介 42
第二章 《红楼梦》的德文翻译 50
第一节 从文化角度研究翻译 53
第二节 昙花一现的编译 56
第三节 褒贬不一的节译 65
第四节 待人评说的全译 87
第三章 德文译本比较研究例释 139
第一节 诗词翻译比较研究 141
第二节 人名翻译研究 155
第三节 翻译中的注释研究 161
第四节 拼音方案的优劣 164
第五节 忌讳词的翻译 170
第六节 三种译本比较 176
第四章 关于《红楼梦》的德文博士论文 181
第一节 陈铨:《德语中的中国文学》 182
第二节 海因里希·埃格特:《〈红楼梦〉的产生历史》 184
第三节 常朋:《中国小说的欧洲化和现代化——库恩(1884—1961)译作研究》 185
第四节 姚彤:《文学的多样性:歌德的〈亲和力〉与曹雪芹、高鹗的中国古典小说〈红楼梦〉比较研究》 187
参考书目 190
附录 201
附录1 十年心血译红楼 201
附录2 德国红学今昔谈 211
附录3 我对德译本《红楼梦》的几点看法 216
附录4 《红楼梦》德译书名推敲 222
附录5 德国柏林国立图书馆《红楼梦》藏本揭秘 227
附录6 史华慈作品详表 239
附录7 珍贵书影 244
主要西文人名译名索引(以拼音字母顺序排列) 247
主要西文人名译名索引(以外文字母顺序排列) 252
后记 257