图书介绍
翻译学核心话题丛书 中文小说英译研究外语学科核心话题前沿研究文库pdf电子书版本下载
- 王颖冲著 著
- 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
- ISBN:9787521305654
- 出版时间:2019
- 标注页数:186页
- 文件大小:51MB
- 文件页数:204页
- 主题词:小说-英语-文学翻译-研究-中国
PDF下载
下载说明
翻译学核心话题丛书 中文小说英译研究外语学科核心话题前沿研究文库PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 中国文学英译研究概况 1
1.0 引言 1
1.1 研究现状与趋势 2
1.2 史料汇编与书目编纂 9
1.2.1 翻译出版机构大事记 9
1.2.2 编者与译者传记、回忆录等 10
1.3 综述类研究 16
1.3.1 古典文学英译的综述研究 17
1.3.2 现当代文学英译的综述研究 20
1.3.3 中国文学英译群像的综述研究 25
1.4 研究发展趋势与建议 28
1.5 小结 31
第二章 中文小说英译的作家与作品研究 33
2.0 引言 33
2.1 古典小说英译个案研究:以《红楼梦》为例 34
2.2 现代小说英译个案研究 40
2.2.1 鲁迅作品英译研究 41
2.2.2 老舍作品英译研究 50
2.3 当代小说英译个案研究:莫言 59
2.4 研究发展趋势与建议 65
2.5 小结 69
第三章 中文小说英译的译者研究 71
3.0 引言 71
3.1 早期译者研究 72
3.2 杨宪益和戴乃迭英译研究 77
3.3 葛浩文英译研究 85
3.4 其他译者和译者群体的研究 95
3.5 研究发展趋势与建议 99
3.6 小结 103
第四章 中文小说英译的译介过程研究 104
4.0引言 104
4.1 译者工作模式研究 105
4.1.1 从副文本看翻译过程 106
4.1.2 译者与其他行为主体的合作 109
4.2 翻译方向研究 113
4.2.1 “译入”“译出”的历史争议 114
4.2.2 有关译出必要性的讨论 116
4.2.3 有关译出可能性的讨论 119
4.3 译介模式研究:流向与渠道 123
4.3.1 关于译介流向的讨论 123
4.3.2 关于译介渠道的讨论 126
4.4 研究发展趋势与建议 131
4.5 小结 134
第五章 中国文学英译的传播与接受研究 136
5.0引言 136
5.1 读者类型与传播效果的分野 139
5.2 文学英译中的国家形象 143
5.3 文本可读性与译介接受 148
5.4 译介途径中的其他“媒人”与媒介 152
5.5 研究发展趋势与建议 157
5.6 小结 159
结语 161
参考文献 164
推荐文献 184
索引 186