图书介绍
英译汉技巧新编pdf电子书版本下载
- 毛荣贵著 著
- 出版社: 北京:外文出版社
- ISBN:7119015362
- 出版时间:2001
- 标注页数:345页
- 文件大小:12MB
- 文件页数:358页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
英译汉技巧新编PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如 BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一讲 翻译溯源 1
第二讲 翻译中的文化冲击(Ⅰ) 5
第三讲 翻译中的文化冲击(Ⅱ) 11
第四讲 思维是语言的脊梁(Ⅰ) 18
第五讲 思维是语言的脊梁(Ⅱ) 24
第六讲 该直译时就直译 33
第七讲 代词的困惑 42
第八讲 复指,还是预指? 50
第九讲 解剖“麻雀”品位文体 56
第十讲 英语修辞的类别 63
第十一讲 英语修辞的理解 70
第十二讲 英语修辞的翻译 78
第十三讲 使用“拐杖”的艺术 85
第十四讲 Metaphor的翻译(Ⅰ) 96
第十五讲 Metaphor的翻译(Ⅱ) 103
第十六讲 词序的语序 110
第十七讲 谈被动语态 118
第十八讲 形合与意合(Ⅰ) 126
第十九讲 形合与意合(Ⅱ) 134
第二十讲 翻译之喻 141
第二十一讲 “夹生饭”析 150
第二十二讲 “临门一脚”话翻译 165
第二十三讲 看人“翻译”不吃力 172
第二十四讲 翻译面面观(Ⅰ) 185
第二十五讲 翻译面面观(Ⅱ) 192
第二十六讲 语体犹如四季 199
第二十七讲 翻译美学之思考(Ⅰ) 205
第二十八讲 翻译美学之思考(Ⅱ) 215
第二十九讲 翻译与形象思维 225
第三十讲 翻译与灵感思维 233
第三十一讲 翻译必有“失”(Ⅰ) 239
第三十二讲 翻译必有“失”(Ⅱ) 245
第三十三讲 失于此而得于彼 250
第三十四讲 猜译的艺术 258
第三十五讲 翻译与逻辑 266
第三十六讲 翻译与联想 274
第三十七讲 翻译与语法 287
第三十八讲 Neologisms的翻译 294
第三十九讲 谈翻译的再创造 302
第四十讲 英语幽默语言的翻译 317
练习参考答案 327